343. Н. М. САТИНУ
30 мая 1858. Петербург
Многоуважаемый
Николай Михайлович.
Задумав издать полное собрание Шекспира в русском переводе,1 обращаюсь к Вам с просьбою уступить мне для этого издания две переведенные Вами пиесы: «Бурю» и «Сон в летнюю ночь».2 Этим Вы меня очень обяжете и окажете большую услугу изданию, в котором сильно нуждается русская публика. Ответ потрудитесь мне прислать поскорее (на мое имя в контору «Современника»), потому что если б Вы почему-либо на уступку этих пьес мне не согласились, то я должен буду озаботиться о переводе их вновь.3
Душевно преданный Вам
Ник. Некрасов.
30 мая 1858 СПб.
Примечания
Подлинник: РГАЛИ, ф. 476, on. 1, № 146, л. 3—4. На почтовом штемпеле: «Спбург. 3 июня 1858». Написанный рукой Некрасова московский адрес зачеркнут, и неизвестной рукой написан другой: «В Саранск Пензенской губернии. Его благородию Николаю Михайловичу Сатину».
Впервые: РМ, 1902, N° 12, с. 175—176.
1 «Полное собрание драматических произведений Шекспира в переводе русских писателей» было издано Некрасовым и Гербелем в 1865-1868 гг.
2 Перевод «Бури», сделанный Сатиным, был опубликован в 1840 г. отдельным изданием; перевод второй пьесы под названием «Сон в Иванову ночь» был напечатан в N° 10 «Современника» за 1851 г.
3 Согласие Сатина было получено (см. письма Некрасова к нему от 14 марта и 9 мая 1865 г.).