Объявления редакции "Современника" 1848 г.

1848

18. От редакции

До сведения подписчиков нашего журнала доводится, что первая книжка его на 1848 г., по причине многочисленных, беспрестанно поступающих требований на «Современник», не могла быть отправлена в провинции тотчас по выходе ее в Петербурге, и вот причина, по которой они получили ее позже, чем бы следовало. Дальнейшие книжки будут посылаться согласно срокам, назначенным в объявлениях.

— Вторая статья «О русской литературе 1847 года» по некоторым обстоятельствам не могла войти в состав второго нумера «Современника» и будет помещена в третьем.

— Знаменитый автор «Истории жирондистов», поэт и оратор, г. Ламартин написал свои записки под названием «Confidences». Печатание их в Париже начнется в марте месяце. Поэтический талант автора, его увлекательное изложение, наконец, положение автора в свете и обществе, в котором он провел свою молодость, — все это ручается за величайший интерес его записок. Мы считаем долгом познакомить с ними читателей и надеемся представить начало их в апрельской книжке «Современника».

Скоро отпечатается:

«Иллюстрированный альманах»

I. Содержание

Часть первая

«Семейство Тальниковых», роман Н. Н. Станицкого.

Часть вторая

Повести, рассказы и стихотворения:

«Смотрины и рукобитье», рассказ........................ В. И. Даля

«Лола Монтео, повесть............................................. А. В. Дружинина

«Три Хашшаша», египетская сказка...................... М. А. Г(амазо)ва

«Рассказ Плисмылькова»....................................... Ф. М. Достоевского

«Встреча на станции», рассказ.............................. И. И. Панаева 

«Дурак Федя», рассказ............................................. А. С(танкевича) 

«Два помещика», рассказ....................................... И. С. Тургенева

«Стихотворения» ....................................................... Н. А. Некрасова

Часть третья

Смесь

Современная хрестоматия. Образчики красноречия и поэзии во всех родах.

II. Картинки

Карикатуры, рисованные Н. А. Степановым:

«Мазурка».

«Дровяной двор».

«Поэт».

«Журналист и сотрудник».

«Петербургский Том-Пус».

«Огорченный литератор».

«Репетиция оперы ,,Эсмеральда“» и др.

Карикатуры М. Л. Неваховича:

«Остроумный бенефициант».

«Господин и слуга» и др.

Кроме того, все повести и рассказы, которые войдут в состав «Альманаха», будут иллюстрированы. Рисунки к ним делаются гг. Неваховичем, Степановым, Ф(едотовым), Агиным и др.; гравируются на дереве г-м Бернардским.

Всех рисунков литографированных и гравированных на дереве будет в «Альманахе» до пятидесяти.

«Альманах» этот отдельно продаваться не будет...

19. (Вместо рецензии: Справочный энциклопедический
словарь. Издание К. Края. Том одиннадцатый. Ф, X. СПб., 1848)

Нет никакой возможности писать отчетливых разборов тотчас же по выходе каждой книжки такого издания, как Энциклопедический словарь. Многоразличие статей, из которых состоит каждая книжка словаря и которые писаны разными лицами, требует много времени и соединенных трудов тоже нескольких лиц и для критического разбора каждого тома словаря. Поэтому, до окончания издания Справочного энциклопедического словаря г. Края, мы ограничимся короткими библиографическими известиями о выходе каждого нового тома.

20. От редакции «Современника»

Мы уже говорили, что издание иллюстрированных книг сопряжено у нас с чрезвычайными затруднениями, ведущими к остановкам, часто непредвиденным. Одна из таких непредвиденных остановок случилась с «Иллюстрированным альманахом», и издатели вынуждены просить читателей подождать еще несколько времени этой книги, большая часть которой, впрочем, уже напечатана.

21. Литературное известие

Прошедший месяц в нашей литературе ознаменовался появлением труда, чрезвычайно важного и превосходно выполненного. Господин Н. Г. Фролов издал перевод первой части знаменитого творения Гумбольдта «Космос, опыт физического мироописания». Перевод г. Фролова снабжен примечаниями и пояснительными картами и рисунками, которых в подлиннике нет, но которые переводчик счел нужным прибавить для русских читателей. Вообще г. Фролов употребил все усилия, чтоб сделать наиболее доступным для русской публики творение великого ученого, которое по глубокому интересу своего содержания в высшей степени достойно внимания всякого образованного читателя. В следующей книжке «Современника» мы представим о труде г. Фролова подробный отчет, написать который взял на себя труд П. А. Ильенков. Кстати заметим, что почти все разборы физиологических и химических книг и все ученые новости по части химии и физиологии, помещенные в «Смеси», составляются для нашего журнала адъюнктом Санкт- Петербургского университета П. А. Ильенковым. Только статья о IV части «Лесной промышленности», помещенная в прошлом нумере (отд. III, стр, 157), писана не г. Ильенковым.

22. (Вместо рецензии: «Два адмирала», роман Фенимора Купера, в двух частях. Перевод с английского. Часть I. СПб., 1848)

Скоро мы предоставим читателям «Современника» статью вообще о Купере и о его замечательнейших произведениях. Тогда, кстати, скажем и о романе «Два адмирала», которого первая часть недавно вышла в русском переводе.

23. (Вместо рецензии: Систематическое описание Помпеи, с литографиею Везувия и очерками Геркуланума, с планами и пояснительными гравюрами. Соч. В. Классовского. СПб., 1848)

Книга г. Классовского — такое редкое и интересное явление в нашей литературе, что о ней нельзя ограничиться отзывом в несколько строк. В следующей книжке мы коротко ознакомим с нею наших читателей.

24. От редакции

В нынешней книжке, между прочим, представляем мы нашим читателям новую повесть г. Дружинина «Фрейлейн Вильгельмина», первую из целого ряда его повестей, которые носят одно общее заглавие «Доктор и пациенты» и будут помещаться время от времени в «Современнике».

Г-н Дружинин пишет теперь новый роман под названием «Жюли», который также будет помещен в «Современнике».

25. От редакции

В редакции «Современника» есть несколько статей, присланных из разных городов России; некоторые из них редакция с удовольствием поместила бы в своем журнале, но не может этого сделать, потому что ей неизвестны фамилии и адресы авторов этих статей. Поэтому редакция просит как тех иногородних авторов, которые уже доставили в редакцию свои статьи, так и тех, которые намерены это сделать, сообщить редакции подробно свои имена и место жительства. При этом авторы благоволят объяснять, желают они, чтобы имя их было выставлено под статьей или нет; это желание их будет в точности исполняемо.

Возвращать по почте рукописи, оказавшиеся неудобными к напечатанию, или входить с авторами их в письменные объяснения редакция не может.

26. (Письменное обращение редакции «Современника» к подписчикам)

Милостивый государь!

Многие подписчики «Современника», к которым принадлежите и Вы, справедливо жалуются на долговременную невыдачу давно обещанного «Иллюстрированного альманаха» и спрашивают о причине такой медленности, обвиняя в ней нас.

Поэтому имеем честь довести до Вашего сведения, что книга эта давно уже была совершенно отпечатана и готова к выходу, как вдруг последовали некоторые новые цензурные распоряжения, вследствие которых она поступила на вторичное рассмотрение Цензурного комитета.

Как скоро она будет разрешена, мы тотчас разошлем ее нашим подписчикам, а покуда покорнейше просим Вас, приняв в соображение означенное обстоятельство, не сетовать на нас за это невольное промедление.

Пользуемся этим случаем, чтоб принести Вам, милостивый государь, благодарность за внимание к нашему журналу и засвидетельствовать Вам наше истинное почтение.

Редактор «Современ(ника)» Ив. Панаев.

Издатель «Современ(ника)» Н. Некрасов.

27. Об издании «Современника» в 1849 году

По примеру прошлого года мы считаем нелишним начать наше объявление обозрением деятельности редакции «Современника» в истекающем году.

(Далее — перечень главнейших статей, опубликованных в одиннадцати книгах «Современника» за 1848 г. Среди них: две статьи В. Г. Белинского «Взгляд на русскую литературу 1847 года», «Сорока-воровка» А. И. Герцена и его же статья «Несколько замечаний об историческом развитии чести», роман Н. А. Некрасова и А. Я. Панаевой  «Три страны света», повесть «Петушков» и комедия «Где тонко, там и рвется» И. С. Тургенева, рассказ И. А. Гончарова «Иван Саввич Поджабрин», а также произведения Д. В. Григоровича, А. Н. Майкова, В. П. Боткина, А. В. Дружинина и других; из переводных: «Домби и сын» Ч. Диккенса и «Том Джонс» Г. Филдинга.)

Из представленного нами здесь перечня статей видно, что все замечательнейшие таланты, действующие у нас в настоящее время на литературном поприще, принимали участие в «Современнике» 1848 года; иные даже посвящали ему литературные труды свои исключительно. Так, в ученом и критическом отделах «Современника» публика видела статьи гг. Перевощикова, Соловьева, Грановского, Рулье (профессоров Московского университета), Боткина, Дудышкина, Фролова, Кавелина, Ильенкова (адъюнкта СПб. университета), Кронеберга, Афанасьева, Егунова, покойного Белинского. В отделе словесности помещались романы, повести и рассказы гг. Гончарова, Григоровича, Дружинина, Тургенева, и подписчики наши, конечно, заметили, что участие этих, бесспорно даровитейших в настоящее время, русских беллетристов было в нашем журнале не мимолетное, неслучайное, новее, что только напечатали они в течение года, было помещено в «Современнике». Затем в отделении словесности печатались еще сочинения гг. Даля, Гребенки, Станицкого, А(нненко)ва, Некрасова, г-жи Т. Ч.

Избегая в нашем журнале однообразия и крайностей, мы в то же время дорожим для нашего журнала каждым новым, истинным талантом, идущим по прямому пути. Так, в конце 1847 года редакция «Современника» получила повесть автора, еще неизвестного, ничего не печатавшего. Прочитав эту повесть, мы тотчас напечатали ее, спеша порадовать наших читателей появлением нового таланта, и не ошиблись: повесть эта была «Полинька Сакс» г. Дружинина, — все помнят еще, какой успех имела она между читающей публикой, как понравилась всем! И с этой поры зо повести г. Дружинина постоянно печатаются в нашем журнале. Другой пример: недавно напечатан был в трех №№ «Современника» (VIII, IX и X) трактат г. Егунова «О торговле древнейшей Руси»; статья эта понравилась публике, знатоки дела признали в авторе ее замечательный исторический талант, и мы не только приняли меры, чтоб дальнейшие труды г. Егунова по русской истории печатались в нашем журнале, но и пригласили его в число наших постоянных сотрудников по части критики и библиографии. Обратим здесь внимание наших читателей и на то, что и самые переводы (которых мы вообще печатаем немного) делаются в нашем журнале со всевозможною отчетливостью и полнотою, ибо поручаются редакцией людям даровитым и уже опытным в этом деле. Так, знаменитый роман Филдинга «Том Джонс» переводится в нашем журнале на русский язык г. Кронебергом. Так, перевод популярных лекций профессора Шлейдена «Растение и его жизнь» пересматривается адъюнктом СПб. университета г. Ильенковым, и благодаря этому сочинение Шлейдена так же изящно и ясно на русском языке, как и в подлиннике. Так, справедливо обратил на себя внимание публики верной и изящной передачей подлинника помещенный в «Современнике» полный перевод (г. Введенского) романа «Домби и сын». Наконец, читатели наши заметили, что как в прошлом, так и в нынешнем году журнал наш наполнялся преимущественно не переводами, а сочинениями лучших русских писателей — условие, при котором, как известно нашим читателям, издание журнала несравненно затруднительнее и дороже.

Весь этот отчет о деятельности редакции «Современника» в 1848 году представили мы здесь подписчикам нашим для того, чтобы, объявляя о продолжении журнала, сказать им коротко, что ничто не изменится в издании его в следующем году. Мы будем издавать журнал наш на тех же основаниях, при содействии тех же сотрудников и руководствуясь теми же соображениями; итак, кому нравился наш журнал доныне, тот может оставаться его читателем и на следующий год, с полной уверенностью, что журнал хуже не будет. Напротив, благодаря русским читателям, которые своим благосклонным вниманием к нашим трудам значительно увеличили в нынешнем году материальные средства нашего журнала, 9* мы можем употребить и употребим все возможные способы, чтоб журнал наш в следующем году был лучше.

«Современник» будет издаваться по той же программе.

Объем журнала и время выхода остаются те же. «Современник» в 1849 году будет выходить аккуратно первого числа каждого месяца книжками от 20 до 25 печатных листов, с гравированною на меди и раскрашенною в Париже картинкою (из журнала «Les Modes Parisiennes») при каждой книжке.

Те из статей, объявленных в прошлом году, которые не явились еще в нашем журнале, будут постепенно печататься в следующем году, не явятся только те, которые окажутся к напечатанию неудобными. Вообще редакция постарается, по возможности, сдержать все обещания, данные ею своим подписчикам.

В настоящее время из статей, оставшихся от 1848 года и из заготовленных вновь, находятся уже в редакции следующие:

«Жюли», роман в двух частях.............................................. А.. В. Дружинина.

«Две сестры», драма............................................................ И.. С. Тургенева.

«Актриса», роман................................................................... Н.. Н. Станицкого.

«Неудавшаяся жизнь», повесть......................................... Д.. В. Григоровича.

Продолжение «Путевых встреч
и рассказов»............................................................................. А.. Н. Майкова.

III. «Марк Петрович Петров».

IV. «Счастье улыбается г-ну Благочинному, но не надолго!».

V. «Тайна художника».

VI. «Нина».

VII. «Veda Napoli, е poi mori!»

«Озеро смерти», роман Н. Некрасова и Н. Станицкого.

«Записки охотника», три новые рассказа:

I. «Чертопханов и Недопюскин»,

II. «Гамлет Щигровского уезда».

III. «Лес и степь»............................................................. И. С. Тургенева.

«Обозрение законодательства Петра Великого»........... К. Д. Кавелина.

«Очерки истории и теории кредита»................................... В. А. Милютина.

«Людовик XI»............................................................................... Т. Н. Грановского.

«История Венеции».................................................................. Е. Ф. Корша.

«О торговле при Петре Великом»......................................... А. Н. Егунова.

Продолжение статей «О физической географии».......... Д. М. Перевощикова.

«Общие понятия о физиономике»:

(Вступление. Физиономика. Лафатер. Внутренние свойства человека как основание разделения физиономий. Темперамент. Возраст. Воспитание. Занятие. Образ жизни. Привычки. Разделение физиономий. Физиономические знаки. Измерение лица. Отношение частей его между собою. Значение частей лица и тела. Голова. Лоб. Брови. Нос. Рот. Подбородок. Уши. Щеки. Кожа. Волосы. Телодвижения. Заключение). С политипажным портретом Лафатера.

1) О процессе горения и применении его к отоплению и освещению.

2) О заменении ручной работы машинами и другие статьи по
технологии.................................................................................. П. А. Ильенкова.

Сверх того, в «Современнике» 1849 года будет помещено продолжение и окончание обширного и превосходного труда профессора Московского университета С. Соловьева «Обзор событий русской истории от кончины царя Федора Иоанновича до вступления на престол дома Романовых», которого первые четыре главы помещены в «Современнике» нынешнего года.

Будут окончены также «Письма об Испании» В. П. Боткина, статья г. Фролова «Александр фон Гумбольдт и его „Космос"» и «Растение и его жизнь», популярные лекции профессора Шлейдена.

С десятой книжки «Современника» печатается роман гг. Некрасова и Станицкого «Три страны света», в осъми частях. По обширности своей тот роман весь в нынешнем году поместиться не может, и пять частей его перейдут в «Современник» следующего года. Поэтому новым подписчикам, не получавшим «Современника» в 1848 году, три первые части этого романа, которые напечатаются в нынешнем году, будут высланы безденежно. 10*

Остается сказать о рассылке журнала, и здесь мы считаем необходимым войти в некоторые подробности. Подписчикам нашим известен способ рассылки журналов в провинции. Каждая книжка «Современника», как и других журналов, доставляется из конторы «Современника» в Газетную экспедицию в конверте, заклеенном наглухо со всех сторон и обклеенном бандеролем, к которому прикладывается печать Санкт-Петербургского почтамта; сверх того, на всяком пакете контора редакции выставляет печатным штемпелем то число месяца, когда книжка сдана от нее в Газетную экспедицию. В этом виде все гг. иногородные подписчики должны получить адресованные на имя их книжки «Современника» из почтовых контор, которые с своей стороны для удостоверения возвращают в Газетную экспедицию посланные им при тюках карты с расписками получателей каждой книжки журнала. Несмотря, однако ж, на такие меры, в начале нынешнего года в конторы «Современника» поступило жалоб на неполучение или неисправное получение книжек журнала столь значительное количество, что это неприятное обстоятельство заставило редакцию исследовать в самом основании причины подобной неисправности и перепробовать много различных мер к ее искоренению. Наконец, с 5 № «Современника» количество жалоб начало уменьшаться, и скоро они почти вовсе прекратились. Это убедило нас, что меры, принятые редак- циею, возымели желанное действие, и теперь мы можем обещать утвердительно, что в 1849 году не будет и малейшей доли тех неисправностей в доставке журнала, какие встречались в начале 1848 года. Просим только подписчиков наших непременно расписываться на картах в получении книжек: это очень важно для проверки действий лиц, заведывающих отправкою журнала. Если ж кто-либо из подписчиков какой-либо книжки не получит, благоволит тотчас уведомить редакцию — редакция обязывается произвести по такой жалобе разыскание, и неисправность будет немедленно поправлена.

Наконец, в случае совершенной невозможности открыть ни следов потерянной книжки, ни виновного в ее потере редакция будет удовлетворять жалующегося вторичной высылкой книжки, как делала она в крайних случаях и в нынешнем году, побуждаемая, с одной стороны, желанием вознаградить потерю недовольного подписчика, а с другой — желанием отклонить от самой себя обвинение в неисправности, обвинение несправедливое, но нередкое у тех подписчиков, которые не знакомы с ходом рассылки журналов. Таким образом, если, при огромности пространства России, и может иногда случиться неисправность или задержка в доставке которой-нибудь книжки, то по крайней мере мы можем положительно ручаться, что ни один из наших подписчиков не будет иметь в конце года экземпляра «Современника» неполного.

Стараясь всеми силами об учреждении наибольшего порядка в доставке журнала, мы считаем необходимым отменить на будущий год рассылку переплетенных экземпляров, задерживающую, как показал опыт, скорость доставки журнала.

Так как некоторые из наших подписчиков жаловались нам в письмах своих, что шрифт, которым печаталась доныне «Смесь» нашего журнала, по мелкости своей труден для глаз, то с следующего года «Смесь» «Современника» будет печататься крупнее, новым шрифтом; отделения «Науки и Художества», « Критика и библиография» будут также с следующего года печататься новым шрифтом. Скажем здесь кстати, что мы вообще желали бы от подписчиков наших поболее замечаний не только касательно наружности нашего журнала, но и касательно его содержания. Эти замечания в совокупности представили бы верное указание на действительнейшие и ближайшие потребности читающей публики, которые в некоторых случаях угадать бывает довольно трудно, и сообразно с ними мы по возможности делали бы улучшения в нашем журнале.

(Далее следуют условия подписки и адреса контор «Современника» .)

Редактор и издатель И. Панаев.

Издатель Н. Некрасов.

28. От редакции

Почти все русские журналы и газеты начали или хотят начинать печатание перевода «Замогильных записок» Ша- тобриана. Читатели наши, может быть, спросят, почему не делает этого же и «Современник». Именно потому, во-первых, что и без нашего перевода переводов этих «Записок» в русской литературе будет слишком довольно (если только хоть один из них благополучно достигнет конца); во-вторых, потому, что многое в этих «Записках» вовсе не интересно, а иное даже и не совсем понятно (по крайней мере без значительных комментарий) для русских читателей; в- третьих, наконец, потому, что помещение полного перевода этих «Записок» отняло бы в течение не одного года треть листов в каждой книжке журнала, а мы надеемся замещать эти листы материалом более разнообразным, более близким к русскому читателю и, следовательно, более для него интересным. Но так как «Записки» Шатобриана все-таки явление весьма замечательное, то, чтоб ознакомить с ним наших читателей настолько, насколько, по нашему мнению, это необходимо, мы будем время от времени представлять из них извлечения; все лучшее будет у нас переводиться вполне, менее интересное в сокращении, а вовсе неинтересное для русских читателей будет выпускаться.

Во всем остальном, касающемся распоряжений редакции на будущий год, отсылаем наших читателей к объявлению, приложенному к этой книжке «Современника» (смотри в начале книги). Просим их обратить особенное внимание на ту страницу, где говорится о рассылке нашего журнала. Там же увидят они перечень некоторых заготовленных нами материалов: большая часть романов, повестей и ученых статей, означенных там, будут помещены в первых же №№ «Современника» на 1849 год. Есть у нас в виду и еще довольно много хороших новостей, но, наученные опытом, мы теперь поставили себе за правило объявлять только о том, что уже у нас в руках. Впрочем, одна новость, и весьма замечательная, именно теперь у нас в руках; но мы умалчиваем о ней, потому что читатели «Современника» получат ее в начале же года. Скажем только,что это будет новое и прекрасное произведение одного из известнейших и даровитейших русских писателей, в последние два-три года почти не появлявшегося в нашей литературе.

Примечания

18. ОТ РЕДАКЦИИ

Печатается по тексту первой публикации.

Впервые опубликовано: С, 1848, № 2 (ценз. разр. — 31 января 1848 г.), отд. V, 1 с., без нумерации Газетный вариант этого объявления под заглавием «От издателей „Современника”», где вместо проспекта «Иллюстрированного альманаха» даны сведения о его участниках, см.: СПбВ, «Объявления», 1848, 31 января, № 25; МВ, 1848, 5 февраля, N° 16 (см.: Варианты СПбВ, МВ). То же под заглавием «Продолжается подписка на „Современник” 1848 года» см.: СПбВ, 1848, «Объявления», 26 февраля, N° 45; МВ, 1848, 26 февраля, N° 26.

В собрание сочинений впервые включено: ПСС, т. XII.

Автограф не найден.

С. 61. Вторая статья «О русской литературе 1847 года» по некоторым обстоятельствам не могла войти в состав второго нумера «Современника» и будет помещена в третьем. — Имеется в виду «Взгляд на русскую литературу 1847 года» В. Г. Белинского, статья первая этого обозрения напечатана в N° 1 «Современника» 1848 г. Задержка публикации статьи вызвана резким ухудшением здоровья критика и цензурными препятствиями, которые встретила эта работа. «Я (...) болен уже шестую неделю, — писал Белинский П. В. Анненкову 15 февраля 1848 г., — привязался ко мне проклятый грипп; мучит сухой и нервический кашель, по поверхности тела пробегает озноб, а голова и лицо в огне; истощение сил страшное — еле двигаюсь по комнате; 2 N° „Современника” вышел без моей статьи, теперь диктую ее через силу для 3-го» (Белинский, т. XII, с. 465). 30 декабря 1847 г. Некрасов извещал

А. В. Никитенко о «двух помарках» цензора И. И. Срезневского в этой работе, которые «очень портят статью*. «Так как я очень хорошо знал, — продолжал Некрасов в письме, — что Вы нашли статью удобною к печати без помарок, а между тем, если б ждать, произошла бы задержка (ибо не только это, но и следующие листы нельзя было бы печатать), то я и велел печатать этот лист*. Никитенко в тот же день обратился к Срезневскому с письмом, в котором просил дать «благословение над сими строками, как и надо всем прочим* (Звенья, V, с. 499). Однако в конечном счете обе части «Взгляда...» в журнальной публикации претерпели цензурные искажения. Статья вторая последнего обозрения Белинского была напечатана в N° 3 «Современника» 1848 г.

С. 61. ... г Ламартин написал свои записки под названием «Confidences». — «Признания» А. Ламартина печатались в «Современнике» (1849, № 3, 4, 6; 1850, № 9, 10, 12). 30 января 1848 г. Некрасов писал А. В. Никитенко: «Обратите внимание на маленький лоскуток „От редакции”, который к Вам сегодня принесут (...) Публикуются „Записки Ламартина”, и, кажется, нам нужно их будет переводить. Не может же наш журнал вовсе не знакомить своих читателей с произведениями иностранных литератур. Итак, уж если переводить, то, конечно, Ламартина, чем кого другого. Имя это у нас не опальное, и притом „Записки Ламартина”, по всей вероятности, наделают шуму по всей Европе (...)

Публиковать же заранее нам хотелось бы потому, чтоб опять не встретиться с другим журналом. Если ж и после нашей публикации станут переводить эти записки и другие журналы, то по крайней мере мы отклоним от себя обвинение в подражании».

Вспоминая о цензурном терроре 1848 г. и тех трудностях, которые в связи с этим переживала редакция «Современника», А. Я Панаева писала: «Приходилось печатать в отделе беллетристики переводы. Роман Евгения Сю не был дозволен, оставалось пробавляться Ламартином» (Панаева, с. 182).

С. 61. «Иллюстрированный альманах». — В объявлении «Об издании „Современника” в 1847 году» его новая редакция обещала подписчикам, что в отделе «Смесь», в частности, «будут печататься1 юмористические статьи в стихах и прозе: пародии, физиологические очерки, очерки современных нравов и пр. пр., и эти статьи будут иногда иллюстрированы...» (с. 47). В другом месте того же объявления редакция обещала «время от времени прилагать (переводные) романы, которые покажутся (...) достойными внимания публики (...) переплетая их отдельно от книжек журнала» (с. 48). Оба этих обещания Некрасов и Панаев не смогли выполнить: первое — по техническим причинам, второе — по цензурным условиям (см. с. 361). В порядке компенсации и в целях сохранения и привлечения новых подписчиков они решились пойти на дополнительные расходы и выдать подписчикам 1847 и 1848 гг. альманах, составленный из произведений писателей — сотрудников «Современника» и иллюстрированный лучшими русскими художниками (см. с. 55).

25 июня 1847 г. Некрасов писал И. С. Тургеневу, В. Г. Белинскому и П. В. Анненкову в Зальцбрунн, обращаясь главным образом к первому из адресатов: «Мы решились дать в приложении к 10-му или 11-му № „Иллюстрированный альманах”, состоящий из небольших юмористических статей в стихах и прозе: этим расквитаемся мы и в другом долге перед публикой, которой мы обещали политипажи. Для этого заготовлены и заказаны нами статьи, между прочим, Гончарову и Достоевскому, также Апол. Майкову; я произвел три стихотворения, а Панаев — рассказ; есть и еще кое-что; сюда же думаем мы поместить и Ваш „Маскарад”, если только Вы о нем не забыли. А если забыли, так, пожалуйста, вспомните, кончите и пришлите поскорей, ибо его нужно иллюстрировать. Рисовать картинки будут (и уже начали) Невахович, Степанов, Агин и Аполлон Майков. Но этого нам кажется мало. Нам хотелось бы парижских политипажей, это произвело бы сильный эффект (...) Стоит только, если не Вам, так Анненкову, который так долго жил в Париже, набросать несколько очерков парижской жизни (хоть уличной), обратиться к хорошему парижскому художнику, чтоб он нарисовал к этой статье картинки, потом к хорошему граверу на дереве, чтоб он их вырезал, прислать к нам доски и статью — и дело кончено: мы в Петербурге щегольнем парижскими политипажами!»

От замысла альманаха в форме сборника «небольших юмористических статей в стихах и прозе» Некрасову и Панаеву вскоре пришлось отказаться, так как не все предполагавшиеся авторы откликнулись на просьбы редакции «Современника». В первую часть альманаха было решено включить запрещенную ранее к публикации в журнале повесть A. Я. Панаевой «Семейство Тальниковых». 11 декабря 1847 г. Некрасов извещал Тургенева: «... наш альманах скоро начнет печататься и к 1-му февраля должен выйти — итак, давайте „Маскарад”, пожалуйста! А уж на парижские политипажи я отложил всякую надежду; видно, не видеть нам их (...) Мы завербовали себе Степанова (что делал статуэтки), и он нарисовал нам несколько поистине отличных карикатур. Текст тоже недурен; пожалуйста, давайте „Маскарад”, — даже если не будете им довольны, найдете неудачным, все-таки присылайте...»

10 февраля 1848 г. Некрасов писал А. В. Никитенко: «Альманах (...) будет стоить довольно денег, но он, без сомнения, оживит нашу подписку (начинающую немножко дремать), — только бы поскорей его выпустить. Покуда дело идет так, что я не отчаиваюсь успеть с ним к 1-му марта. Знаете ли, что даже „Сын отечества” посредством какого-то портрета и старых экз. „Дон Кихота” с картинками добился ныне до тысячи подписчиков с лишком? Вот что значит подарок!»

Разрешенный к печати 26 февраля цензором А. Н. Очкиным и отпечатанный в начале марта 1848 г. «Иллюстрированный альманах, изданный И. Панаевым и Н. Некрасовым», существенно отличался по составу от анонсированного в тексте «От редакции». В книгу не вошли стихотворения Некрасова, рассказ Тургенева (однако осталась иллюстрация П. А. Федотова к нему), отдел «Смесь». Вместо изъятых материалов в «Иллюстрированный альманах» были включены рассказ А. Н. Майкова «Старушка» и повесть Е. П. Гребенки «Заборов». Рассказ Ф. М. Достоевского, анонсированный редакцией «Современника» под заголовком «Рассказ Плисмылькова», был напечатан в альманахе под названием «Ползунков».

Своеобразие альманаха в сравнении с «Физиологией Петербурга», «Петербургским сборником» и «Первым апреля» заключалось в том, что помимо иллюстраций, сопровождавших тексты художественных произведений, в книге был самостоятельный отдел карикатур Н. А. Степанова и М. Л. Неваховича с острым общественно-политическим содержанием. Здесь помещены карикатуры на Ф. В. Булгарина («Мазурка»), Л. В. Бранта («Петербургский Том-Пус»), Н. В. Кукольника («Ну вот и прекрасно!» — в комментируемом объявлении эта карикатура названа «Поэт»), B. А. Каратыгина («Гамлет, покупающий дрова» — в объявлении — «Дровяной двор»; ср.: наст, изд., т. X, кн. 2, с. 261), А. А. Краевского («Журналист и сотрудник»). Карикатура Степанова «Типографские превращения» (в объявлении — «Огорченный литератор») изображала В. Г. Белинского с изуродованной цензурой рукописью. К этой серии карикатур, помещенных в «Иллюстрированном альманахе», примыкают не названные в комментируемом объявлении три листа из серии иллюстраций А. А. Агина к «Мертвым душам» Н. В. Гоголя — «История капитана Копейкина в лицах» (ср. с. 484).

По требованию цензуры некоторые карикатуры Степанова были изъяты из альманаха или «исправлены». «Вот картинки, подписанные цензором, — писал Некрасов художнику 15 декабря 1847 г. — Не прошла одна: Булгарин, толкующий о честности, — необходимо переменить подпись. А Гончаров решительно объявил, что он хочет и не позволит своей карикатуры. (...) А мою и Панаева я оставил у себя — подумаю о подписи». В конечном счете карикатура на Булгарина была заменена другой («Мазуркой»), карикатуры с изображением И. А. Гончарова, Некрасова и Панаева не вошли в книгу. В «Типографских превращениях», где Белинский обращал свое разгневанное лицо к цензору, осталась одна фигура критика.

Произведения, включенные в альманах, иллюстрированы А. А. Агиным («Заборов»), Н. А. Степановым («Смотрины и рукобитье»), П. А. Федотовым («Лола Монтес», «Дурак Федя», «Ползунков», «Встреча на станции»). «Три хашшаша, египетская сказка» М. А. Гамазова, подписанная в альманахе псевдонимом «М. Саруни», иллюстрирована самим автором.

В связи с ужесточением цензурной политики русского правительства после Февральской революции во Франции Некрасов и Панаев, не решавшиеся выпустить альманах в свет, были вынуждены вновь обратиться в Цензурный комитет за разрешением на выпуск книги. Обращение совпало по времени с образованием так называемого Бутурлинского комитета {Комитет 2 апреля), тотчас же потребовавшего от цензурного ведомства усиления контроля над периодическими изданиями и прежде всего над «Современником». 9 апреля 1848 г. С. -Петербургский цензурный комитет потребовал от редакторов «Современника» и «Отечественных записок» отказа от «предосудительного» направления, угрожая в противном случае репрессиями против них и запрещением журналов.

20 августа 1848 г. И. И. Панаев обратился к председателю С. -Петербургского цензурного комитета М. Н. Мусину-Пушкину с официальным письмом. «По предложению Вашего превосходительства, — писал официальный редактор «Современника», — препровождаю при сем экземпляр „Иллюстрированного альманаха”, о котором имел честь Вам докладывать. Долгом считаю присовокупить:

1) что в рассказе „Семейство Тальниковых” по замечаниям господина Дегая сделаны были мною изменения и выпуски, но в прилагаемом при сем экземпляре рассказ этот — так, как он был в первобытном виде;

2) что повесть г. Дружинина „Лола Монтес”, как не одобренная г. Анненковым, в таком виде, в каком она есть, помещена в альманахе не будет.

И затем я снова прибегаю с покорнейшею просьбою к Вашему превосходительству по рассмотрению этого альманаха, которого я до сего не решался выпускать без совета Вашего, дозволить мне выпуск оного при сентябрьской или при октябрьской книжке „Современника”» (РГИА, ф. 772, on. 1, ед. хр. 2157, л. 10).

Мусин-Пушкин поручил Цензору А. Л. Крылову составить «мнение» об альманахе. В своем официальном письменном докладе от 6 сентября 1848 г. Крылов констатировал, что входящие в альманах произведения Даля, Станкевича, Достоевского, Гамазова и Гребенки «могли бы сами по себе с небольшими разве изменениями доставить чтение довольно безукоризненное. Но в альманахе они принимают совсем иной свет, потому что помещены в подборе с другими статьями, которых цензура не может не осудить» (там же, л. 11).

«Что касается до четырех остальных статей: „Семейство Тальниковых” Станицкого, „Лола Монтес” Дружинина, „Встреча на станции” Панаева и „Старушка” Майкова, — писал далее Крылов, — заключающих главную и наибольшую часть альманаха, то, по моему мнению, обращение их в публике в настоящем виде не может остаться без влияния на умы читателей самого неблагоприятного» (там же, л. 11—12).

Заключая свое официальное «мнение», Крылов писал: «Представляя Вашему превосходительству такое мнение мое против выпуска „Иллюстрированного альманаха” в свет, считаю долгом присоединить, что в отдельности каждая из статей, в него входящая (за исключением, разве, первой — «Семейство Тальниковых»), может быть изменена автором, более или менее переделана и при другой обстановке получить совсем другую оценку» (там же, л. 14).

В первоначальной редакции объявления «Об издании „Современника” в 1849 году», представленного в цензуру в первых числах сентября 1848 г., Некрасов и Панаев писали: «Редакция виновата перед своими подписчиками в том, что до сей поры не выдала „Иллюстрированного альманаха”, давно обещанного (...) Публика знает, как мы вели журнал в продолжение двух лет, поэтому, смеем надеяться, подписчики наши не припишут этого замедления нашей неаккуратности или каким-либо расчетам с нашей стороны, которых здесь не могло быть... Есть другие, более важные причины этого замедления, и мы, сколько от нас зависит, постараемся ускорить выход этой книги...» (с. 290). В своем донесении об этом объявлении цензор Крылов обращал внимание начальства на обещание редакции «Современника» выдать альманах в качестве приложения, что, по его мнению, противоречит утвержденной программе журнала (ИРЛИ, ф. 244, оп. 27, № 23, л. 61). 29 сентября Мусин-Пушкин изложил это мнение в своем отношении к товарищу министра народного просвещения (там же, л. 63).

После очередного письма Панаева к Мусину-Пушкину от 9 октября 1848 г., в котором он, требуя ускорить решение вопроса об альманахе, мотивировал необходимость этого издания обязательствами редакции «Современника» перед подписчиками, председатель С. -Петербургского цензурного комитета обратился к министру народного просвещения С. С. Уварову от 15 октября 1848 г. К рапорту, в котором излагалась цензурная история альманаха и содержалась просьба «почтить его по сему предмету разрешением», были приложены экземпляр «Иллюстрированного альманаха», письма Панаева и «мнение» Крылова. На полях рапорта Мусина-Пушкина сохранилась карандашная помета — резолюция без подписи: «Альманах запретить, и впредь чтоб не было позволено ничего подобного» (там же, л. 8—9).

20 октября 1848 г. Главное управление цензуры официально запретило выпуск в свет «Иллюстрированного альманаха», обязав Панаева уничтожить его тираж (см.: Долгих У. М. Цензурная история некрасовского «Иллюстрированного альманаха». — РЛ, 1977, № 2, с. 122—127). Кроме того, министр просвещения С. С. Уваров 6 ноября 1848 г. в ответ на упомянутое выше отношение Мусина-Пушкина от 29 сентября 1848 г. потребовал от С. -Петербургского цензурного комитета исключить из текста объявления редакции «Современника» обещание выдать подписчикам «Иллюстрированный альманах» (ИРЛИ, ф. 244, оп. 27, № 23, л. 64).

Утратив возможность рассылать альманах подписчикам, Панаев и Некрасов долгое время сохраняли несброшюрованные листы книги.

Как вспоминает А. Я. Панаева, через 20 лет после запрещения «Иллюстрированного альманаха» его можно было найти в библиотеках книжных магазинов Петербурга. «Так как он сначала был дозволен цензурой, то никто не знал, что это контрабанда. „Альманах” появился в продаже следующим образом: когда он был запрещен, то листы были свалены на чердаке при квартире редакции. Когда надо было переезжать на другую квартиру, я пошла на чердак и удивилась, заметя, что пачки листов развязаны и валяются в беспорядке. Прислуга объяснила мне, что бывший лакей Некрасова водил на чердак букинистов и продавал им бумагу на вес. Ясно, что из этих листов составлялись книжки и втихомолку распродавались» (Панаева, с. 178). Некоторое количество экземпляров «Иллюстрированного альманаха» сохранилось до настоящего времени в крупнейших библиотеках страны и частных коллекциях. В 1990 г. издательство «Книга» осуществило факсимильное переиздание альманаха с приложением в отдельной брошюре иллюстраций, не вошедших в альманах, которые сопровождены статьей Г. Ю. Стернина и М. М. Петренко «Иллюстрированный альманах. Иллюстратор и карикатурист в истории русской журналистики 1840-х годов» (см.: Иллюстрированный альманах. Издание И. И. Панаева и Н. А. Некрасова 1848 г. Факсимильное издание. М., 1990; см. также с. 63).

19. (ВМЕСТО РЕЦЕНЗИИ: СПРАВОЧНЫЙ ЭНЦИКЛОПЕДИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ. ИЗДАНИЕ К. КРАЯ. ТОМ ОДИННАДЦАТЫЙ. Ф, X. СПб., 1848)

Печатается по тексту первой публикации.

Впервые опубликовано: С, 1848, № 4 (ценз. разр. — 31 марта

1848 г.), отд. III, с. 166, без подписи.

В собрание сочинений включается впервые.

Автограф не найден.

«Справочный энциклопедический словарь. Том одиннадцатый. Ф. X. С. -Петербург. Печатано в типографии К. Края. 1848» (ценз. разр. — 7 ноября 1848 г.). Издание было начато в 1847 г. и должно было насчитывать двенадцать томов. Тома выходили не по порядку. В «Современнике» в 1847 г. были опубликованы две анонимные рецензии: в № 1 (отд. III, с. 65—70), с извещением о выходе 12-го тома, а также в № 7 (отд. III, с. 1—16, авторы — В. Н. Майков и ?). Мнение, высказанное об издании, было нелестным. После объявления о выходе 11-го тома статей о «Словаре» больше не было. Последний по времени выхода том появился в 1855 г.

20. ОТ РЕДАКЦИИ «СОВРЕМЕННИКА»

Печатается по тексту первой публикации.

Впервые опубликовано: С, 1848, № 4 (ценз. разр. — 31 марта 1848 г.), отд. V, с. 10.

В собрание сочинений впервые включено: ПСС, т. XII.

Автограф не найден.

С. 63. Мы уже говорили, что издание иллюстрированных книг сопряжено у нас с чрезвычайными затруднениями... — О творческой и цензурной истории «Иллюстрированного альманаха» см. с. 369—373.

21. ЛИТЕРАТУРНОЕ ИЗВЕСТИЕ

Печатается по тексту первой публикации.

Впервые опубликовано: С, 1848, № 5 (ценз. разр. — 30 апреля 1848 г.), отд. IV, «Современные заметки», с. 85, без подписи.

В собрание сочинений включается впервые.

Автограф не найден.

С. 63. В следующей книжке ((Современника» мы представим о труде г. Фролова подробный отчет, написать который взял на себя труд П А Ильенков. — Рецензия П. А. Ильенкова «Космос, опыт физического мироописания. Александра фон Гумбольдта. Перевод с немецкого Н. Фролова (...) Ч. 1. СПб., 1848» напечатана в № 6 «Современника» 1848 г.

С. 63. ... почти все разборы физиологических и химических книг и все ученые повести по части химии и физиологии, помещенные в «Смеси», составляются для нашего журнала ~ Ильенковым. — Это извещение появилось в журнале в связи с письменным протестом Ильенкова в адрес официального редактора «Современника» А. В. Никитенко против публикации в журнале (С, 1848, № 4, отд. III, с. 157—159) рецензии неизвестного критика на книгу «Лесная промышленность. IV часть химическая...» (СПб., 1847), который использовал частично текст рецензии на то же издание, присланной в редакцию «Современника» Ильенковым (Боград, Совр, с. 480—481).

22. (ВМЕСТО РЕЦЕНЗИИ: «ДВА АДМИРАЛА».

РОМАН ФЕНИМОРА КУПЕРА, В ДВУХ ЧАСТЯХ.

ПЕРЕВОД С АНГЛИЙСКОГО. ЧАСТЬ I. СПб., 1848)

Печатается по тексту первой публикации.

Впервые опубликовано: С, 1848, № 6 (ценз. разр. — 31 мая 1848 г.), отд. III, с. 131, без подписи.

В собрание сочинений включается впервые.

Автограф не найден.

Из найденного В. Э. Боградом донесения редакции «Современника» в цензуру об авторах неподписанных статей в № 6 журнала 1848 г. известно, что «мелкие статьи в библиографии без подписей составлены гг. Панаевым и Некрасовым» (Боград, Совр, с. 491). Из множества анонимных рецензий, напечатанных в этом номере, В. Э. Боград лишь одну атрибутировал И. И. Панаеву — «Генерал Том Пус и знаменитые карлы и карлицы (...) М., 1847». «Что касается остальных рецензий, — пишет исследователь, — то для установления их авторов необходимы дополнительные данные» (там же, с. 95, 491).

Комментируемая заметка, явно редакционная, принадлежит, вероятнее всего, Некрасову, который в отличие от Панаева в 1847—1848 гг., по собственному признанию, «писал много рецензий» (ПСС, т. XII, с. 24).

Роман «Два адмирала» («Two Admirals», 1842) Д. -Ф. Купера (1789— 1851) переведен на русский язык в 1848 г.; переводчик неизвестен. (Ценз. разр. ч. I и II — 10 августа 1847 г.).

С. 63. Скоро мы представим ~ статью - о Купере... — Статья «Дже(й)мс Фенимор Купер» напечатана анонимно в № 7 «Современника» 1848 г. (отд. III, с. 1—20) и принадлежит А. В. Дружинину (Боград, Совр, с. 97, 492).

23. (ВМЕСТО РЕЦЕНЗИИ: СИСТЕМАТИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ ПОМПЕИ, С МОНОГРАФИЕЮ ВЕЗУВИЯ И ОЧЕРКОМ ГЕРКУЛАНУМА, С ПЛАНАМИ И ПОЯСНИТЕЛЬНЫМИ ГРАВЮРАМИ. СОЧ. В. КЛАССОВСКОГО. СПб., 1848)

Печатается по тексту первой публикации.

Впервые опубликовано: С, 1848, № 6 (ценз. разр. — 31 мая 1848 г.), отд. III, с. 134, без подписи.

В собрание сочинений включается впервые.

Автограф не найден.

В «Современнике» название несколько изменено: вместо «монографиею» — «литографиею» и вместо «очерком» — «очерками». Полное название книги: «Систематическое описание Помпеи и открытых в ней древностей, с монографиею Везувия и очерком Геркуланума, с планами и пояснительными гравюрами. Соч. В. Классовского. СПб., 1848» (ценз, разр. — 7 марта 1848 г.).

Анонимная рецензия на это издание была опубликована в № 7 «Современника» 1848 г. (отд. III, с. 21—35). (В «Современнике» заголовок рецензии совпадает с измененным названием книги в редакционном объявлении).

24. ОТ РЕДАКЦИИ

Печатается по тексту первой публикации.

Впервые опубликовано: С, 1848, № 6 (ценз. разр. — 31 мая 1848 г.), отд. IV, «Современные заметки», с. 182, без подписи.

В собрание сочинений включается впервые.

Автограф не найден.

С. 64. ... повесть г Дружинина «Фрейлейн Вильгельмина»... — Напечатана в № 6 «Современника» 1848 г. под заглавием: «Доктор и пациенты. Собрание писем, дневников и рассказов. I. Фрейлейн Вильгельмина. Рассказ». Замысел цикла произведений «Доктор и пациенты» остался неосуществленным.

С. 64. ...«Жюли»... — Напечатана в № 1 «Современника» 1849 г.

25. ОТ РЕДАКЦИИ

Печатается по тексту первой публикации.

Впервые опубликовано: С, 1848, № 7 (ценз. разр. — 30 июня 1848 г.), отд. IV, с. 62, без подписи и заглавия (заглавие — в «Содержании» журнального номера).

В собрание сочинений включается впервые.

Автограф не найден.

23 марта 1848 г. в связи с революционной обстановкой во Франции министр народного просвещения С. С. Уваров предложил председателю С. -Петербургского цензурного комитета требовать от редакторов журналов имена авторов анонимных статей в каждом номере (см.: Евгеньев-Максимов. Совр I, с. 160). Известно несколько донесений в цензурный комитет об авторах анонимных статей в «Современнике» 1848 г. (в N° 6, 7, 9, 10—12), подписанных официальным редактором журнала И. И. Панаевым (см.: Гаркави А. М. Из архивных разысканий о Н. А. Некрасове. — Учен, зап. Калининград, гос. пед. ин-та, вып. IV, 1958, с 115—117).

26. (ПИСЬМЕННОЕ ОБРАЩЕНИЕ РЕДАКЦИИ «СОВРЕМЕННИКА» К ПОДПИСЧИКАМ)

Печатается по авторизованным копиям РГАЛИ и РГБ.

Впервые опубликовано (по экземпляру, ныне хранящемуся в РГАЛИ): Письма И. С. Аксакова, Н. П. Барсукова, П. С. Билярского (...) к библиографу С. И. Пономареву М , 1915 (факсимиле).

В собрание сочинений впервые включено: ПСС, т. XII.

Автограф не найден Авторизованные копии с подписями Некрасова и Панаева — РГАЛИ, ф. 338, on. 1, ед. хр. 74, с адресом: «В Киев, его благородию г. Пономареву, студенту Университета св. Владимира» — и датой: «ноября 17 дня 1848. СПб.»; РГБ, ф. 195, картон 1, ед. хр. 16, с карандашной пометой неустановленного лица: «Получил этот ответ 16 декабря».

Оба дошедших до нас экземпляра — на печатном бланке редакции «Современника» с условиями подписки и адресами контор «Современника». Текст обращения выполнен писарской рукой. «Письменное обращение» составлено, очевидно, между 9 и 20 октября 1848 г. — датами последнего обращения редакции «Современника» в С. -Петербургский цензурный комитет о разрешении на выпуск в свет «Иллюстрированного альманаха» и запрещения альманаха (см. с. 372).

27. ОБ ИЗДАНИИ «СОВРЕМЕННИКА» В 1849 ГОДУ

Печатается по тексту брошюры, приложенной к № 12 (ценз. разр. — 30 ноября 1848 г.) «Современника» 1848 г.

Впервые опубликовано: первоначальная редакция — МВ, 1848, 30 сентября, № 118. Вариант окончательной редакции — в брошюре, приложенной к N° 11 (ценз. разр. — 31 октября 1848 г.) «Современника» 1848 г. Перепечатано: МВ, 1848, 18 ноября, № 139; 21 декабря, N° 153 (см.: Варианты С, МВ).

В собрание сочинений впервые включено: ПСС, т. XII.

Автограф не найден. Корректуру первоначальной редакции, предназначавшейся для публикации в «Современнике», с пометами цензора см.: РГИА, ф. 772, on. 1, ед. хр. 2157, л. 2—5 (см. «Другие редакции и варианты»).

Характер первоначальной редакции объявления «Современника» о подписке на 1849 г. обусловлен чрезвычайной обстановкой в Европе, России, русской периодической печати и литературе и в редакции самого журнала. Важнейшие обстоятельства, определившие его пафос, — революционные события во Франции и подготовка императора Николая Первого к вооруженной интервенции против «бунтовщиков»; образование Комитета второго апреля («Бутурлинского»), надзиравшего за литературой и печатью, ужесточение цензуры и цензурные репрессии против «Современника» и его руководителей (в марте 1848 г. Некрасов вызывался в III Отделение и был строго предупрежден — см.: ПСС, т. X, с. 113); требования Бутурлинского комитета от редакторов печатных осуждений событий в Западной Европе; неурожай 1848 г. и голод во многих губерниях России, эпидемия холеры; общий политический и экономический кризис в России этого времени и раскол в общественном движении (славянофилы и западники). Трудное положение редакции «Современника» усугубилось также уходом с поста официального редактора А. В. Никитенко и неопределенным положением нового редактора И. И. Панаева, которому было позволено лишь «в виде опыта» вести журнал до конца 1848 г., а также смертью духовного лидера журнала В. Г. Белинского, основные функции которого теперь пали на Некрасова.

Редактор «Отечественных записок» А. А. Краевский, напуганный перспективой закрытия журнала, выступил со статьей «Россия и Западная Европа в настоящую минуту», вполне удовлетворявшей требованиям Бутурлинского комитета. «Европа представляет теперь зрелище беспримерное и чрезвычайно поучительное, — писал он. — В одной половине ее — безначалие со всеми своими ужасными последствиями; в другой — мир и спокойствие со всеми своими благами. Определение и разделение здесь так верны, что никакие географические границы не могут означить их лучше, и вы уже назвали — Западную Европу и Россию» (03, 1848, № 7, отд. Ill, с 1).

Статья Краевского заканчивалась словами: «Россия! драгоценное наше отечество! Цвети и красуйся под сенью своих самодержавных монархов, более и более утверждаясь в основных началах твоего могущества и величия. Внешние бури не испугают нас; мы отделены от них несокрушимым оплотом своей православной веры и всего нравственного и исторического своего образования» (там же, с. 20).

Сброшюрованные корректурные страницы первоначальной редакции объявления об издании «Современника» в 1849 г. поступили в Санкт-Петербургский цензурный комитет в первых числах сентября 1848 г Не обнаружив в тексте покаянных мотивов, цензор А. Л. Крылов отметил в нем карандашом выражения, показавшиеся дерзкими: «прислушиваться к возникающему общественному мнению и потребностям и, приобретая тем беспрестанно новые силы...»; «стать их (этих сил. — Ред) просвещением, зрело обдуманным выражением»; «удачен ли был выбор сотрудников и произведений в журнале 1847—1848 г.»; заявление редакции о том, что и в дальнейшем «Современник» «не будет хуже». В донесении цензурному комитету от 7 сентября 1848 г. Крылов указывал, что представленное редакцией «Современника» объявление, за исключением некоторых подчеркнутых им мест, можно было бы печатать, но в нем говорится о *новом направлении, которое редакция решила дать своему журналу, и цензура вернее будет действовать по просмотру статей его, если обещанное редакцией направление заранее удостоится одобрения начальства» (НЖ, с. 185). 29 сентября М. Н. Мусин-Пушкин в специальном отношении к министру народного просвещения изложил сомнения комитета по поводу объявления, напомнив также, что И. И. Панаев лишь «в виде опыта», разрешенного министром 16 апреля 1848 г., исполняет обязанности редактора «Современника». В резолюции министра от 6 ноября 1848 г., разрешающей И. И. Панаеву, «как и прежде, в виде опыта» исполнять обязанности редактора, говорилось: «Что же касается до объявления об этом издании, то оно должно быть рассмотрено цензурою с большею осмотрительностью и требует исключения некоторых неуместных подробностей и рассуждений...» (там же, с. 185). Как недопустимое нарушение программы журнала было квалифицировано обещание редакции выдать подписчикам «Иллюстрированный альманах» и другие приложения к «Современнику» (подробнее см. с 290).

Воспользовавшись автономностью цензурных комитетов и опередив правительственное запрещение, Некрасов и Панаев напечатали первоначальную редакцию объявления в № 118 «Московских ведомостей» от 30 сентября 1848 г., исключив из его текста только обещание приложений к журналу.

Декларативная часть первоначальной редакции объявления носит на себе явный отпечаток влияния славянофильских идей, которым Некрасов и Панаев активно противостояли при жизни В. Г. Белинского Одним из наиболее вероятных источников этой части текста есть основания считать знаменитый валуевский, сборник — первое совместное выступление большой группы русских историков и философов славянофильской ориентации во главе с Д. А. Валуевым, в котором резко противопоставлялись русский и романо-германский миры. Приводим несколько выдержек из предисловия к этому сборнику, мысли и отдельные формулировки которого использованы составителями первоначальной редакции комментируемого объявления.

«Первым двадцатилетием настоящего века Россия окончила со славою свой государственный подвиг, начатый Петром Великим».

«Полтора века употребила Россия на то, чтобы узнать (...) Запад, учиться у его просвещения и пересаживать в себя его общественные и умственные явления и формы. Туда направлены были все силы государства, все сочувствие общества, жизнь, литература, искусство, и без разбора перенимали или переводили на русский лад все западное или нерусское, дурное и хорошее, что только ни попадалось нам под руку, и доселе еще по невольной привычке иностранное название уже наперед говорит в нас в пользу самой вещи».

«Но вместе с тем с первым двадцатилетием XIX века для государства русского настала (...) новая эпоха. Довершив свой подвиг на западе, успокоив и умиротворив взволнованную Европу, оно обратило свои силы на самого себя и на своих забытых единоверцев».

«Направление, принятое государством, новые народные силы, их пробуждение не могли не найти отовсюду сочувствия и отголоска. Влияние это отразилось не только на просвещенном обществе в России, которое начало уже сбрасывать с себя западную исключительность и оковы французских и немецких идей и приходить к более зрелому и самостоятельному мышлению...» (Сборник исторических и статистических сведений о России и народах, ей единоверных и единоплеменных. Том I. Издание Д. В(алуева). М., 1845, с. 1, 7, 13, 16).

«Москвитянин» отнесся с недоверием к новым декларациям как «Отечественных записок», так и «Современника». «Петербургские журналы, — писал М. П. Погодин в объявлении о подписке на его журнал в 1849 г., — смотрят больше на Европу, „Москвитянин” — на Россию, сочувствуя, впрочем, Европе. Так шел он семь лет, так и пойдет он и в следующем, не имея нужды изменяться и хвалить, что порицал, а порицать, что хвалил» (М, 1848, № 11, отд. «Смесь», с. 18).

B. Е. Евгеньев-Максимов был склонен объяснять новый язык редакции «Современника» только цензурными условиями и общественно-политической ситуацией 1848 г. Он писал: «С. А. Венгеров справедливо замечает, что таким языком говорили Хомяков и Киреевский, и „тут можно было бы усмотреть полную сдачу западнической программы”. Можно было бы усмотреть, если бы не было достоверно известно, что все это писалось под прямым давлением страшного комитета 2-го апреля» (Евгеньев-Максимов. Совр I, с. 298).

Новая редакция объявления была одобрена С. -Петербургским цензурным комитетом для публикации в журнале 9 ноября 1848 г. (НЖ, с. 185).

C. 66. ...«Полинъка Сакс» г. Дружинина... — Напечатана в № 12 «Современника» 1847 г.

С. 66... трактат г Егунова «О торговле древнейшей Руси»... — Имеется в виду работа А. Н. Егунова «Взгляд на торговлю древнейшей Руси».

С. 66. ... роман Филдинга «Том Джонс»... — Печатался в № 5—12 «Современника» 1848 г. (пер. А. И. Кронеберга).

С. 67. ... перевод популярных лекции профессора Шлеидена «Растение и его жизнь»... — «Растение и его жизнь. Популярные чтения» М. Я. Шлейдена печатались в № 8—11 «Современника» 1848 г. и в № 6 и 10 1849 г. (в переводе Г. П. Македонского и А. И. Кронеберга под общей редакцией П. А. Ильенкова).

С. 67. ... романа «Домби и сын». — См. о нем с. 362.

С. 68. «Жюли», роман - А. В. Дружинина. — См. с. 375.

С. 68. «Две сестры», драма И. С. Тургенева. — Это произведение, начатое Тургеневым в 1844 г., осталось незавершенным и при жизни автора не печаталось (см.: Тургенев 2, Соч., т. И, с. 690—691). См. также с. 281.

С. 68. «Актриса», роман Н. Н. Станицкого. — Это обещание не было выполнено.

С. 68. «Неудавшаяся жизнь», повесть Д. В. Григоровича. — Напечатана в № 9 «Отечественных записок» 1850 г.; в № 7 и 8 «Современника» 1849 г. помещена повесть Григоровича «Похождения Накатова, или Недолгое богатство».

С. 68. Продолжение «Путевых встреч и рассказов» А. Н. Майкова — См. с. 364.

С. 68 «Озеро смерти», роман Н. Некрасова и Н Станицкого — Это произведение Некрасова и А. Я. Панаевой печаталось в «Современнике» 1851 г. (см.: наст, изд., т. X).

С. 68. «Записки охотника», три новые рассказа - И. С. Тургенева. — Напечатаны в № 2 «Современника» 1849 г.

С. 68. «Обозрение законодательства Петра Великого» К Д. Кавелина. — Это обещание не было выполнено.

С. 68. «Очерки истории и теории кредита» В. А. Милютина. — Это обещание не было выполнено.

С. 68. «Людовик XI» Т. Н. Грановского. — Это обещание не было выполнено.

С. 68. «История Венеции» Е. Ф. Корша — Это обещание не было выполнено.

С. 68. «О торговле при Петре Великом» А Н. Егунова. — Это обещание не было выполнено.

С. 68. Продолжение статей «О физической географии» Д. М. Пере- вощикова. — См. с. 363.

С. 68. «Общие понятия о физиономике»... — Под заглавием «Трактат о физиономике» напечатано в «Литературном сборнике» (см. с. 75).

С. 68. О процессе горения - и другие статьи по технологии П А. Ильенкова. — Это обещание не было выполнено.

С. 69. ... продолжение и окончание ~ труда - С Соловьева «Обзор событий русской истории ~ до вступления на престол дома Романовых».. — Печаталось в № 1—3, 11—12 «Современника» 1849 г. и в № 9 1851 г.

С. 69. ...«Письма об Испании» В. П Боткина... — См. с. 359.

С. 69. ... статья г. Фролова «Александр фон Гумбольдт и его ,Досмос''»... — См. с. 366.

С. 69. ... роман гг Некрасова и Станицкого «Три страны света»... — Печатался в «Современнике» 1848—1849 гг. (см.: наст, изд., т. IX).

28. ОТ РЕДАКЦИИ 

Печатается по тексту первой публикации.

Впервые опубликовано: С, 1848, № 12 (ценз. разр. — 30 ноября 1848 г.), отд. IV, с. 165—166.

В собрание сочинений впервые включено: ПСС, т. XII.

Автограф не найден.

С. 71. Почти все русские журналы и газеты начали или хотят начать печатание «Замогильных записок» Шатобриана — «Замогильные записки» («Les memories d’outre—tombe», 1803—1848) начали печататься в парижской газете «Presse» еще при жизни автора в 1848 г. Публикация была завершена в 1850 г. Первым русским журналом, начавшим печатать перевод «Замогильных записок», были «Отечественные записки» (1848, № 11, 12).

С 71. ... мы будем время от времени представлять из них извлечения... — Это обещание не было выполнено.

С. 71. . . отсылаем наших читателей к объявлению, приложенному к этой книжке «Современника»... — Имеется в виду объявление «Об издании „Современника” в 1849 году» (см. с. 65).

С. 72. ... новое и прекрасное произведение одного из известнейших и даровитейших русских писателей... — Высказывалось предположение (ПСС, т. XII, с. 419), что имеется в виду И. А. Гончаров и его отрывок из будущего романа «Обломов» (1859 г.), напечатанный в приложении к «Современнику» 1849 г. «Литературный сборник» (см. с. 74). Однако Гончаров печатался в «Современнике» 1847—1848 гг. Возможно, речь идет о драме В. А. Соллогуба «Местничество», помещенной Некрасовым в том же приложении к «Современнику» 1849 г. и высоко оцененной издателями этого сборника (см. с. 74).

9*  В прошлом, первом, году своего преобразованного существования «Современник» имел не с большим 2000 подп(исчиков), в нынешнем он уже имеет с лишком три.

10*  Во избежание переписки и лишних затруднительных справок просим новых подписчиков означать в самых своих требованиях на журнал, что они в 1848 году на «Современник» не подписывались и, следовательно, имеют право на получение первых трех частей этого романа. При соблюдении этого правила всякий новый подписчик без замедления получит означенные три части при первом нумере «Современника» на 1849 год. Письма по поводу этого романа должно адресовать исключительно в петербургскую контору «Современника».

© timpa.ru 2009- открытая библиотека