Вместо предисловия, о шрифтах вообще и о мелком в особенности

ВМЕСТО ПРЕДИСЛОВИЯ, О ШРИФТАХ ВООБЩЕ И О МЕЛКОМ В ОСОБЕННОСТИ

"Скажите, пожалуйста, что за скачки у этого "Свистка"! То в полгода словечка от него не добьешься; со всех сторон его задевают, чуть не едут на нем верхом, - он, как чурбан в басне о лягушках и царе, молчит! То вдруг начнет появляться каждый месяц; может быть, появлялся бы и чаще, но ведь это почти то же, что езда из Москвы в Петербург; больше одного раза в сутки ни туда, ни сюда приехать нельзя, и дорога длинна, а главное: поезд только один раз в день идет; разве завести экстренные поезда, как сделал уже "Русский вестник", приславший нам 1 No своей "Летописи" на 1861 год, тогда как главный его поезд с грузом No 23 и 24 1860 года застрял где-то на половине пути, вероятно по причине глубоких снегов" 1.

Такие толки, без сомнения, раздадутся при появлении настоящего "Свистка", появляющегося вслед за No 6, который вышел только в прошлом месяце.

Но, милостивые государи, "Свисток" ничего не делает без причины, в на нынешний раз, точно так же, как всегда, он имеет законную причину, оправдывающую скорое его появление.

Просим прислушаться. Речь пойдет о шрифте. Вам уже, конечно, известно, что с 1861 года появился на Руси новый журнал "Время". Вот это-то "Время" между прочими упреками, делаемыми им всей литературе вообще и каждому автору в разбивку, вздумало упрекать "Свисток" тем, что он публиковал объявление о самом себе "робко, мелким шрифтюм". Робко - это ничего; у всякого свои понятия о храбрости... Но - мелким шрифтом! об этом стоит подумать, необходимо объясниться. Читателю известно, что с тех пор, как г. Серно-Соловьевич в зале Пассажа пред многочисленным собранием вошел в подробное прение о курсиве, вопрос о шрифте получил в России громадное значение. Говорят, что иногда книжки журналов запаздывали по целым месяцам по причине спора, возникшего между почтенными редакторами, каким шрифтом должна быть отпечатана та или другая статья и где именно следует поставить курсив. Лучшие умы пошли далее: от шрифтов крупных и мелких, от косых и прямых они перешли к обсуждению самой формации шрифтов. "Русский вестник", как и всегда, явился первым, подавшим свой голос в этом деле: в 1-м No своей "Летописи" он предложил некоторые изменения в отлитии русских букв и ввел их у себя, начав таким образом год блистательным нововведением. Здесь мы должны на минуту уклониться с прямой дороги и сказать несколько слов об этом нововведении. Нет сомнения, что преобразование в русском шрифте, изобилующем в настоящем своем виде прямыми линиями, при малейшей порче шрифта делающими чтение затруднительным,-- нет сомнения, что это преобразование нужно, но тем не менее по поводу попытки "Русского вестника" "Свисток" слышал следующие рассуждения, о которых, принимая в соображение важность вопроса, не считает удобным умолчать.

- Может быть, нововведение господина Каткова очень хорошо,-- говорил недавно один господин, потрясая I No "Летописи" "Русского вестника",-- но я полагаю, что место таким попыткам не в газете, а в каком-нибудь специальном издании, посвященном филологии или просто: вопросу о шрифтах. Пятьдесят три года читаю я русские книги и журналы и никогда не встречал затруднения в чтении их, исключая того случая, когда господину Лажечникову вздумалось напечатать своего "Басурмана" хотя и по-русски, но с каким-то чудовищным правописанием, которым поставлялось читателю в обязанность разучиться всякому правописанию, да еще того небольшого периода в издании "Отечественных записок",когда редакция, в виду всей России, чуть было не повихнулась на букве ж, но это скоро и благополучно прошло. И вот теперь, под старость, получаю "Летопись", начинаю читать... да еще вслух перед малознакомыми людьми пришлось читать. Представьте себе! читаю - и запинаюсь, поминутно запинаюсь. Глаз мой, в течение долгого времени освоившийся с обыкновенным русским шрифтом, никак не может привыкнуть к этим закруглениям, усикам, раздвоениям, рожкам, подножкам и ко всяким другим улучшениям, введенным "Летописью" в русский шрифт. Подножки! Усики! Спрашивается, зачем тут усики?

"Усы гусара украшают,
Усы герою вид дают,
Невест усами добывают,
Усы для девушек магнит..."

Но я не девушка! А эти высокие к, ф, е -- что это такое? для чего?.. В целом страница представляет какую-то невообразимую пестроту, неровную, несимметричную, как будто с высокой-высокой колокольни смотришь на подгулявшую толпу, покачивающуюся с боку на бок или, еще лучше, как будто, к ужасу г. Серно-Соловьевича, ящик курсива всыпали в ящик обыкновенного прямого шрифта да и пошли писать, то есть набирать! так что сам господин Серно-Соловьевич едва ли в состоянии различить, что здесь собственно набрано курсивом, что прямым шрифтом. А уж я так просто и прочесть не умел порядком; некоторые гости ушли, не дослушав чтения, и - что мудреного - сочли меня за безграмотного! Вот какую услугу оказал мне "Русский вестник"!

- Из чего вы убиваетесь? - возражали ему. - Так-то у нас во всем, ничего для общей пользы; маленькое затруднение для глаз, пустой щелчок самолюбию - и мы готовы бросить камень в того, кто хлопотал для пользы науки. Ведь господин Катков, конечно, имел в виду пользу науки...

- Пользу науки! - грубо вскричал господин. - Хочешь пользы науке, так печатай свои опыты особо. Если я к науке радетелен, заплачу деньги и испорчу глаза - и жаловаться не буду. Или объяви заранее. А то -

На языке тебе невнятном
Свои статейки подношу
И в заблуждении приятном.
Вниманья твоего прошу...2

Покорно благодарю! Я не хотел ни денег бросать, ни глаза портить, я хотел читать "Современную летопись". Так и давайте мне ее в таком виде, чтоб я мог читать. Еще бы вы вздумали для пользы науки ставить буквы кверху ногами или санскритский алфавит ввели бы, да не объявили бы заранее! Покорно благодарю! Целый год теперь убивайся, привыкай к новому шрифту, а там удержится ли еще он, или вздумается выписать другой журнал.

- Да зачем же другой? - говорили ему. - Вы всегда были таким жарким поклонником "Русского вестника"...

- Так, по-вашему, целый век и прикажете мне выписывать только его? - запальчиво возразил господин.

- Почему же нет?

- Почему, почему? А вот почему, милостивый государь.

Каким ни ухищряйся шрифтом
Печатать слабые статьи,
Верь, ни сотрудники твои,
Ни сам ты - век не будешь Свифтом!

Он посмотрел на нас с явным самодовольствием. Он, видимо, был счастлив, что ему удалось высказать свое негодование в этой плохой эпиграмме. Мы пробовали ему заметить, что г. Катков никогда не претендовал на славу Свифта, и потому, конечно, останется совершенно равнодушным к этой выходке; но он не дал нам рта разинуть, продолжая порицать шрифт "Летописи". И вот каковы люди! Пять лет этот человек был жарким поклонником "Русского вестника", он почерпал оттуда свои убеждения, свои высшие взгляды - короче: свой ум. "Русский вестник" помогал ему держаться на высоте современности, как и многим, внезапно застигнутым этим требованием,-- и вот ничтожное разветвление в верхней части буквы е, ничтожный усик, приделанный к букве ь,-- и все забыто! Приязнь обратилась во вражду! О люди! О век! о время!

Само собою разумеется, что эти два последние восклицания не относятся ни к "Веку", издаваемому г. Дружининым и К°, ни ко "Времени", издаваемому г. М. Достоевским. Но так как мы кончили наше отступление, то и переходим к одному из этих журналов, с которым начали нашу беседу.

Собственно мы начали статейку с тем, чтобы сказать "Времени", что никак мы не можем признать справедливым упрека его в том, что "Свисток" объявил о себе мелким шрифтом. Мы всегда думали и продолжаем думать, что этот случай должно приписать в заслугу ему. Да когда же, скажите на ми-лось, "Свисток" говорил о себе не в выноске, крупным шрифтом? Во-первых, крупные шрифты у нас берутся для публикования имен тех знаменитостей, которые удостоивают нас обещанием своих произведений, a во-вторых: не всегда ли "Свисток" отличался скромностью и благоприличием?

Итак, надеемся, мы доказали "Времени", что мелкий шрифт в нашем объявлении не должен быть понимаем иначе, как за выражение этих качеств, при которых "Свисток" желает остаться навсегда. Горькую минуту переживет он, когда "Время" или другой какой-либо журнал будет в состоянии с полным правом обратиться к нему с известным карамзинским вопросом:

"Бедный Свисток! где твоя невинность?"

Он откровенно сознается, что не желает дожить до этого времени.

Объяснившись и успокоив умы касательно мелкого шрифта, мы теперь займемся словом "робко", так как это маленькое словечко, признаемся, тоже укололо нас, хотя и менее, нежели мелкий шрифт. Глупо! но что же делать? У всякого есть свои мировые судьи, своя г-жа Свечина! Притом не служит ли и эта самая щекотливость доказательством невинности "Свистка"? Это не то, что обстрелянные журналисты, на которых раздражительные господа, потерпевшие неудачи на различных поприщах - акционерном и других,-- изливают свою желчь из разных газетных закоулков, покуда их оттуда не выгонят за глупость, как отвсюду, куда они совались. Молчат обстрелянные журналисты, даже виду не подадут, долетели ли до них хоть брызги помой, которыми была разведена желчь,-- молчат, и сохнет, и тает, как воск, не по дням, а по часам, раздражительный господин в тщетном ожидании. Нет, "Свисток" не имеет ни столько навыку, ни столько твердости. Он готов оправдываться против каждого двусмысленного слова, пущенного на его счет, разумеется, если уважает противника.

Если бы "Время", вместо робко употребило слово кротко, тогда нечего бы и говорить. Но - робко! В чем же, по мнению "Времени", выразилась робость "Свистка?" В том, что он не написал о себе широковещательного объявления, не расхвастался в нем своими заслугами, не натыкал в него сотни заглавий небывалых статей и десятки имен с сомнительной знаменитостью? Помилуйте! Да если вопрос только в этом, так "Свисток" мог бы удивить публику своею храбростию не хуже самих "Отечественных записок". Вы скажете, у него не хватит воображения, не найдется уменья составить хорошую программу, нужно набить руку, напрактиковаться, что приобретается годами, а вы сами уши нам прожужжали своей неопытностью? Что ж! Положим так. Но разве нельзя воспользоваться чужою опытностью? "Свистку" стоило переписать почти любую из программ на 1861 год - и вы не назвали бы его робким.

Он мог бы сказать, например:

""Свисток" не имеет надобности рекомендоваться публике подробными программами, а потому редакция с удовольствием оглядывается на прошедшее свое поприще, в котором находит разгадку постоянного своего успеха в публике, несмотря на обилие вновь являющихся повременных изданий. Не для того чтобы хвалиться всем тем, что успел сделать в это время, а для того чтоб искать в прошедшем руководящей идеи для будущего, бросим мы взгляд на пройденное нами широкое поприще".

Довольно. Рука устает выписывать. Скажите, чем это было бы худо? Очень было бы даже хорошо! И труда никакого не стоило бы, потому что это выписано слово в слово из программы одного большого журнала, богатого опытностию по части программ. Затем "Свисток" сумел бы, конечно, переписать с громкими прибавлениями название статей, в нем помещенных, перечислить имена сотрудников, в нем участвовавших, расхвалив их напропалую и задев по дороге сотрудников чужого прихода, и наконец заключил бы так:

Читатели видят, что редакции "Свистка" в прошлом году посчастливилось соединить на своих страницах превосходные произведения ЯКОВА ХАМА, АПОЛЛОНА КАПЕЛЬКИНА и КОНРАДА ЛИЛИЕНШВАГЕРА.

В следующем году "Свисток" надеется быть еще счастливее, поместив следующие статьи:

ЛИТЕРАТУРНАЯ ТРАВЛЯ, или РАЗДРАЖЕННЫЙ БИБЛИОГРАФ, самообличительная поэма-автобиография... САВВЫ НАМОРДНИКОВА.

Исторические параллели:

В. А. КОКОРЕВ и ЛАФИТ.

ЖОРЖ САНД и ЕВГЕНИЯ ТУР.

БИТВА ГОРАЦИЕВ с КУРИАЦИЯМИ и бой 13 декабря 1859 г. в петербургском Пассаже.

ЛАМОРИСЬЕР и Н. Ф. ПАВЛОВ.

ЛЕГЕНДА О ЧЕРНОКНИЖИИ, или ШОТЛАНДСКАЯ ВЕДЬМА, поэма А. КАПЕЛЬКИНА.

Ряд статей О ВРЕДЕ ЛЮДОЕДСТВА - ДАРЬИ КУНИЦЫНОЙ (урожденной княжны Безхвостовой).

Ряд статей О ЮМОРЕ У ЖИТЕЛЕЙ ЛАПЛАНДИИ и У САМОЕДОВ (посвящается редакторам "Свистка") - И. ШУТЕНКОВА (потомка древней графской фамилии, утратившей документы при пожаре Москвы в 1612 году).

"ТЫСЯЧУ ДВЕСТИ СТИХОТВОРЕНИЙ" - КОНРАДА ЛИЛИЕНШВАГЕРА.

ЖОХ и ПЛОЦКА, драма - АННЫ МОНУМЕНТОВОЙ (псевдоним мужчины-писателя).

ИДИЛЛИЯ и ПРЕДСКАЗАНИЯ - ЯКОВА ХАМА.

ЧЕЛОВЕК БЕЗ ДЕНЕГ - СОЛДАТ БЕЗ РУЖЬЯ! - ХАДЖИ-ПОДХАЛИМОВА (поэт-самоучка армянского происхождения. Мать грузинка).

КАК ПОНИМАЮТ "СВИСТОК" образованные народы Европы, ряд писем из Лондона. ТИТМАРША, МЛАДШ. (племянника славного Тэккерея, давшего клятву писать исключительно в нашем журнале).

ИСТИНА В НАУКЕ, ИСТИНА В ИСКУССТВЕ, ИСТИНА В ЖИЗНИ. Три лекции А. УКРАИНСКОГО, которые будут читаны в зале Пассажа, в пользу новозадуманного Общества для сдирания шкуры - с живых и мертвых, под благовидными предлогами, по новому способу, им же изобретенному.

Басни К. ПРУТКОВА 3

И проч., и проч., и проч. Сколько еще могли бы мы насчитать статей! сколько поименовать сотрудников! Но в том-то и дело, что при всей легкости в подборе подобных хвастливых обещаний, при всей безответственности в случае их неисполнения, "Свисток" удержался в границах скромности и приличия.

Спрашивается теперь: порицания или похвалы достойно подобное поведение?

Доказав свою невинность, "Свисток" спешит уверить новый журнал, что нисколько не сердится за опрометчивое его суждение. Напротив, "Время" ему понравилось, и он, как восторженный юноша, не умеющий скрывать своих чувств, сложил ему гимн, который и печатает теперь с большим удовольствием.

Примечания

Печатается по тексту первой публикации.

Впервые опубликовано: С, 1861, № 1 (ценз. разр. — 29 дек. 1860 г. и 21 янв. 1861 г.), «Свисток», № 7, с. 1—8, без подписи.

В собрание сочинений впервые включено: «Разговор в журнальной конторе». — ПССт 1927; полностью: ПСС, т. IX.

Автограф не найден. Авторство Некрасова обосновано А. Я. Максимовичем (ЛН, т. 49/50, с. 299—305).

Написано между 8 и 21 января 1861 г. Дата уточнена А. М. Гаркави (см.: Учен. зал. Новгородск. пед. ин-та, 1966, т. 8, с. 37—38).

Включенное в текст стихотворение «Разговор в журнальной конторе» см.: наст, изд., т. П, с. 107.

Седьмой номер «Свистка» был почти целиком сконцентрирован вокруг проблем литературно-журнальной жизни. Во вводной статье Некрасов оттолкнулся от материала, опубликованного в журнале «Время», который выходил в Петербурге (1861 — апрель 1863) под официальной редакцией М. М. Достоевского и при фактическом руководстве Ф. М. Достоевского. В статье «Вместо предисловия...» Некрасов еще не имел целью задеть новое издание. И в редакции «Времени» выступления Некрасова (кроме этой статьи журналу Достоевских он специально посвятил в «Свистке» № 7 еще стихотворения «Гимн „Времени"» и «Мысли журналиста при чтении программы, обещающей не щадить литературных авторитетов» — см.: наст, изд., т. П, с. 77—78, 109—110) были восприняты как дружеский жест.

«В то время слово „Современника" много значило; он достиг в это время самой вершины своего процветания и решительно господствовал над петербургскою публикою; его привет был действительнее всяких объявлений», — вспоминал впоследствии Н. Н. Страхов (Воспоминания о Ф. М. Достоевском. — В кн.: Биография, письма и заметки из записной книжки Ф. М. Достоевского. СПб., 1883, с. 222). Однако уже в течение 1861 г. выявились существенные разногласия нового «почвеннического» органа с «Современником», которые привели к быстро ожесточившейся полемике, развернувшейся позже в двух последних номерах «Свистка».

В статье «Вместо предисловия...» Некрасов подверг резкой критике весь фронт противостоящей «Современнику» либерально-консервативной журналистики. Он впервые дал не попутные, эпизодические, а подробные, развернутые ответы на те нападки, которым подвергался «Свисток» в течение всего своего существования. Его внимание привлек дух коммерции, все глубже проникавший в русскую журналистику. Буржуазное предпринимательство в литературе персонифицировал для него издатель «Отечественных записок» А. А. Краевский (чем объясняются многократные упоминания о нем в комментируемой статье). Но такая тенденция быстро распространялась, находя свое выражение, в частности, в полемических перебранках перед подпиской, приобретавших все более рекламно-торговый характер. Еще до Некрасова об этом с негодованием писали «Московские ведомости», но газета воспользовалась данным случаем, чтобы нанести удар «Современнику»: в желании «хвастнуть своими заслугами» в «литературной наглости, имеющей целью единственно посягательство на чужие карманы», обвинялась и редакция некрасовского журнала (см.: X. Журнальные объявления. — МВ, 1860, 11 марта, № 56, с. 435—437; 12 марта, № 57, с. 444—445).

«Московские ведомости» обратили внимание и на то, что объявления о подписке дают повод для сатиры: «Если бы в наше время жил какой-либо великий сатирик, то сколько интересного и высококомического мог бы воссоздать он в образах, черпая материал из этих объявлений. К сожалению, наша родина бедна такими талантами, и потому кроющийся здесь богатый материал для сатиры пропадает даром. А какая богатая жатва предстоит на этом поле сатирику! Сколько великолепных карикатур можно было бы составить из наших вычурных объявлений!» (МВ, 1860, 11 марта, № 56, с. 436). Некрасов с яркой карикатурностью воспроизвел торгашеский азарт, охвативший «ученые» и «эстетические» издания. В этом же номере его поддержал И. И. Панаев (На рубеже старого и нового года. Грезы и видения Нового поэта). Статью завершает серия сатирических миниатюр (конспективно они были намечены у Добролюбова — Два графа», «Свисток» № 6): В следующем году „Свисток" надеется быть еще счастливее, поместив следующие статьи...» Приведенный далее список заглавий» не следует считать действительной, но неосуществленной программой «Свистка»: в большинстве случаев это не названия будущих публикаций, но самостоятельные произведения. Их смысл — в сближении имен (часто одиозных), в намеке на факты, памятные современникам. Эту оригинальную жанровую форму мнимой программы», суть которой в ней самой, а не в ее реализации, использовал также Салтыков-Щедрин в «Свистке» № 9.

С. 341. ... в басне о лягушках и царе... — Имеется в виду басня Крылова «Лягушки, просящие царя» (1809).

С. 342. ... 1   № своей «Летописи»... — Отдел «Современная летопись» в »Русском вестнике» М. Н. Каткова с 1861 г. был выделен из состава журнала и выходил в качестве еженедельного приложения к нему.

С. 342. Разговор в журнальной конторе. — Комментарий к стихотворению см.: наст, изд., т. И, с. 375.

С. 343. ...«робко, мелким шрифтом»,— Цитата из статьи, по- видимому, А. Ф. Писемского »Письмо постороннего сатирика в редакцию нашего журнала по поводу книг г. Панаева и „Нового поэта"» (»Время», 1861, № 1, Критическое обозрение, с. 60); см. об этом: Нечаева В. С. Журнал М. М. и Ф. М. Достоевских Эпоха». 1864-1865. М., 1975, с. 234, 261.

С. 343. ... г. Серно-Соловьевич в зале Пассажа, пред многочисленным собранием... — См. коммент. к с. 348.

С. 343. ... Лажечникову вздумалось напечатать своего «Басурмана» с со чудовищным правописанием... — В первом издании романа И. И. Лажечникова «Басурман» (1838) была сделана попытка приблизить написание слов к произношению, насмешливо встреченная критикой.

С. 344. ... периода в издании «Отечественных записок», когда редакция со чуть было не повихнуласъ на букве ж... — В начале издательской деятельности А. А. Краевского возглавляемые им Литературные прибавления к „Русскому инвалиду"» и «Отечественные записки» предлагали некоторое изменение в принятой орфографии: пишут: ладожский, рижский (...) но никак не хотят писать: кременчужский, петербуржский (...) как будто этих слов нельзя подвести под то же правило!» (03, 1839, т. 2, Критика, с. 42).

С. 344. «Усы гусара украшают...» — Источник цитаты не установлен.

С. 345. .„На языке тебе невнятном со Вниманья твоего прошу... — Перепев начального четверостишия стихотворения Пушкина Иностранке» (1822). У Пушкина:

На языке тебе невнятном
Стихи прощальные пишу,
Но в заблуждении приятном
Вниманья твоего прошу...

С. 345. ... век не будешь Свифтом! — Намек на англофильскую позицию «Русского вестника» Каткова и шумные «разоблачительные» выступления этого журнала.

С. 346. ... к «Веку», издаваемому г. Дружининым и /С°... — В еженедельнике «Век» (см. о нем коммент. к с. 327) А. В. Дружинин возглавлял литературный отдел.

С. 346. ... для публикования имен тех знаменитостей, которые удостоивают нас обещанием своих произведений... — Намек на прием, которым пользовались издатели журналов в целях рекламы, например: во втором номере «Русского слова» за 1860 г. на обложке был дан анонс: «В следующих книжках „Русского слова", сверх статей, обещанных в программе, будут напечатаны: И. С. ТУРГЕНЕВА (кроме обещанной повести): „Берн и Кольцов"». Обещанные произведения Тургенева в журнале не появились.

С. 346. Бедный «Свисток»! где твоя невинность?» — перефразировка строки из повести Н. М. Карамзина «Бедная Лиза» (1792).

С. 346. ... свои мировые судьи, своя г-жа Свечина! — Редакция «Русского вестника» опубликовала статью постоянно сотрудничавшего в журнале юриста Б. И. Утина (1832—1872) «Очерк исторического образования суда присяжных в Англии» (1860, т. 26, март, кн. 1, с. 5—48; кн. 2, с. 207—256) с полемическими примечаниями и опровержением на нее в «Современной летописи» этого же номера. Катков оспаривал мысль о том, что английская мировая юстиция находится в руках «владеющих классов общества» и не «ограждает интересы бедных людей» (с. 209—210). Это положило начало длительному спору редакции с Утиным (см.: РВ, 1860, т. 27, май, кн. 2, Современная летопись, с. 152 — 155; т. 27, июнь, кн. 2, с. 429—461; т. 30, дек., кн. 1 и 2, с. 312—318). О Свечиной см. примеч. к с. 330.

С. 346. ... обстрелянные журналисты, на которых раздражительные господа со изливают свою желчь из разных газетных закоулков... — Намек на перебранку двух конкурирующих газет: «Московских ведомостей» В. Ф. Корша (1828—1883) и «Санкт-Петербургских ведомостей» А. А. Краевского, продолжавшуюся на протяжении 1860 года. «Московские ведомости» жаловались публике (эту статью скрыто цитирует Некрасов) на сотрудников Краевского — «фельетонных стрекулистов», их «литературные забиячества и буйства»: «вас умышленно окачивают из-за угла помоями» и т. д. (МВ, 1860, 17 сент., № 201, с. 1592).

С. 347. ... сотни заглавий небывалых статей и десятки имен... — В объявлениях об издании на 1861 г. «Отечественные записки» (которые здесь имеет в виду Некрасов) назвали 34 имени будущих сотрудников и дали перечень 25 обещанных публике произведений (МВ, 1860, 13 окт., № 221, с. 1754; 1861, 3 янв., № 2, с. 16).

С. 347. ... это выписано слово в слово из программы одного большого журнала„ — Приведенный в предыдущем абзаце текст от слов «не имеет надобности» до «широкое поприще» действительно взят из программы «Отечественных записок».

С. 348. ... редакции сое прошлом году посчастливилось соединить на своих страницах... — Цитируется подписное объявление Библиотеки для чтения» (см.: Писемский А Ф. Письма. М.—Л., 1936, с. 835).

С. 348. ... самообличительная поэма-автобиография... САВВЫ НА- МОРДНИКОВА. — Судя по тому, что такой замысел уже упоминается в корректуре статьи «Причины долгого молчания «Свистка» (см. с. 357) и в «Свистке» № 6, в качестве «эпизода» из поэмы была представлена «Литературная травля», а в «Свистке» № 9 с тем же псевдонимом публиковалось «Мое желание. Романс господина, обиженного литературой». Некрасов, видимо, действительно размышлял о сатирической поэме с главным героем — светским, сановным лицом, которое так или иначе оказывается причастно к литературе и печати. Возможно, цензурные сложности, которые нетрудно было предвидеть, удержали его от реализации этого замысла.

С. 348. Исторические параллели... — Следующие четыре названия взяты из статьи Добролюбова «Два графа» («Свисток» № 6).

С. 348. В. А. Кокорев и Лафит. — Французский банкир Ж. Лаффит (1767—1844) был министром в правительстве Луи Филиппа. О В. А. Кокореве см. с. 329, 335—336.

С. 348. Жорж Санд и Евгения Тур. — Е. Тур опубликовала в своем переводе извлечения из мемуаров Ж. Санд «История моей жизни» (РВ, 1856, т. 3, май, кн. 1, с. 72—93; июнь, кн. 2, с. 639—715; т. 4, авг., кн. 2, с. 667—708). Русская писательница также вслед за Ж. Санд выступала с декларациями о свободе чувств женщины (Женщина и любовь по понятиям г. Мишле. — РВ, 1859, т. 21, июнь, кн. 1, с. 461—500).

С. 348. Битва Горациев с Куриациями и бой 13 декабря 1859 г. в петербургском Пассаже. — Упомянутый Некрасовым эпизод римской истории в кн. I Тита Ливия. Бой в Пассаже — публичный диспут по поводу деятельности «Русского общества пароходства и торговли» (учреждено 3 августа 1856 г. флигель-адъютантом, капитаном 1 ранга Н. А. Аркасом (1816—1881) и коллежским советником Н. А. Новосельским (1818—1898)). Публикация в 1859 г. в «Морском сборнике» (№ 10) статьи Новосельского «Сравнение Русского общества пароходства и торговли, французской компании Service maritime des messageries imperiales и австрийского Ллойда» вызвала печатный протест экономиста Н. П. Перозио (1819—1877) (СПбВ, 1859, № 239). Перозио ответил некто Смирнов, не являвшийся служащим «Общества» (Журнал для акционеров, 1859, № 150). Начавшийся в печати спор между Перозио и Смирновым был по взаимной договоренности перенесен в зал Пассажа, где 13 декабря 1859 г. состоялся первый публичный диспут в Петербурге. Посредниками Смирнова, выступавшего в защиту «Общества», были революционер-демократ Н. А. Сер- но-Соловьевич (1834—1866), моряк, писатель, впоследствии директор «Общества» В. К. Шульц (1826—1883) и В. М. Жемчужников; арбитром в споре был избран известный экономист Е. И. Ламанский (1825— 1902). Диспут формально закончился ничем, так как арбитр был вынужден прервать его из-за слишком бурной реакции публики. Однако опубликованный вскоре в виде приложения к очередному номеру «Русского вестника» (1860, т. 26, март, кн. 1) подробный Ответ директора-распорядителя Русского общества пароходства и торговли Н. А. Новосельского на статью против управления делами этого общества», содержавший помимо строго документального материала и расчетов, опровергавших обвинения Перозио, еще и не удовлетворенную в свое время его просьбу о приеме на службу в Общество» (с. 100 — 101), сильно поколебал весомость обвинений Перозио в адрес правления «Общества». Непосредственным откликом «Современника» на диспут в Пассаже стала написанная в саркастическом тоне статья Добролюбова «Любопытный пассаж в истории русской словестности» (Добролюбов, т. 5, с. 537—553). Иначе воспринял это событие Чернышевский (Чернышевский, т. IX, с. 54). Некрасов в своей оценке происшедшего, очевидно, солидарен с Добролюбовым.

С. 348. Ламорисьер и Н. Ф. Павлов. — Парадоксально, на первый взгляд, сближая русского литератора и французского генерала Л. -И. Ламорисьера (1806—1865), который в 1848 г. помог подавить революцию у себя на родине, а в 1860 г., в качестве командующего папской армией, безуспешно пытался усмирить итальянское народно-освободительное движение, Некрасов, видимо, намекает на неблаговидный поступок, в котором подозревался Н. Ф. Павлов (1805— 1864). Летом 1857 г. в имении его жены К. К. Павловой (Яниш) произошли крестьянские волнения. По распространившимся известиям, «гуманист Павлов» (только что публично приветствовавший проект освобождения крестьян) «был при их усмирении и всех больше настаивал, чтоб строже секли» (Салтыков-Щедрин, т. 18, кн. 1, с. 199—200; см. об этом также в сатире Е. П. Ростопчиной «Дом сумасшедших в Москве в 1858 г.»).

С. 348. Легенда о чернокнижии, или Шотландская ведьма_ — Намек на разные роды деятельности А. В. Дружинина, знатока и переводчика английской литературы, критика и фельетониста («Иван Чернокнижников» — его псевдоним). Кроме того, под «чернокнижием» в литературных кругах была известна рукописная литература шутливофривольного содержания, созданная Дружининым и членами его дружеского круга.

С. 348. Ряд статей о юморе у жителей Лапландии„ — Имеется в виду статья Н. Ф. Павлова «Вотяки и г. Дюма» (РВ, 1858, т. 16, авг., кн. 2, с. 697—716). Излагаемые далее сведения об «авторе» соответствуют фактам биографии Павлова (утрата документов в 1812 г.).

С. 348. Хаджи-Подхалимов — персонаж фельетонов А. В. Дружинина «Новые заметки петербургского туриста» (Век, 1861, № 13, 16).

С. 348. Как понимают Свисток образованные народы Европы, ряд писем из Лондона. Титмарша, Младш. (племянника славного Тэккерея, давшего клятву писать исключительно в нашем журнале ). — Юмореска, видимо, имеет сложный полемический подтекст. Ирония Некрасова обращена главным образом на А. Ф. Писемского. Повод зачислить его в «племянники» У. -М. Теккерея (Титмарш — псевдоним английского романиста) дало примечание писателя к его рассказу «Фанфарон. Один из наших снобсов»: «Меткость сатиры и поучительная сила очерков Теккерея „Снобсы" дали автору мысль написать настоящую статью (...) Предчувствую обвинение в смелости и сам сознаюсь в своей немощи идти вслед великому юмористу, но все-таки решаюсь» (С, 1854, № 8, отд. I, с. 9); кроме того, «исключительное и обязательное участие» Писемского в «Библиотеке для чтения» было обещано в объявлении журнала на 1861 год (Писемский А Ф. Письма. М.—Л., 1936, с. 835). В то же время здесь возможно указание на «лондонского изгнанника» — А. И. Герцена и его известную статью «Very dangerous!!!» (1859), содержавшую критику сатиры «Свистка» (цикл писем — один из основных жанров творчества Герцена в 1850—1860-х годах).

С. 349. Три лекции А Украинского в пользу новозадуманного "Общества для сдирания шкуры„ — Под именем А. Украинского подразумевается А. А. Краевский; Общество — очевидно, его «Энциклопедический словарь» (см. коммент. к с. 332): он был задуман как предприятие «на паях» (Никитенко, т. 2, с. 76). О «темах» лекций упомянуто в связи с именем Краевского также в фельетоне И. И. Панаева «На рубеже старого и нового года» в этом же номере «Свистка».

С. 349. К. Прутков — коллективный псевдоним А. К. Толстого, А. М. и В. М. Жемчужниковых (при эпизодическом участии некоторых других лиц—см.: Прутков К. Поли. собр. соч. Вступ. статья и примеч. Б. Я. Бухштаба. М.—Л., 1965); его сочинения с 1854 г. публиковались в «Современнике», в «Свистке» — в № 4, 5, 7, 9.

С. 349... сложил ему гимн„. — Далее шло стихотворение Некрасова «Гимн „Времени", новому журналу, издаваемому М. Достоевским» (см. наст, изд., т. II, с. 109—110).

1 13 января 1861 года, после долгого ожидания, означенный груз прибыл благополучно в С. Петербург, упакованный в один тюк, с двойным нумером: 23--24.

Разговор в журнальной конторе. --

"Одна-то книжка - за две книжки?"

(Кричит подписчик сгоряча).

Приказчик

То были плоские коврижки,
А эта - толще кирпича!
В ней есть "Гармония в природе"
И битва с Утиным в "Смеси".
Читайте, судырь, на свободе!"

Подписчик {принимая книгу)

"Merci, почтеннейший Merci!"

(Уходит).

Так древле тощий "Москвитянин"
По полугоду пропадал,
И вдруг, огромен, пухл и странен,
Как бомба с неба упадал.
Подписчик в радости великой
Бросался с жадностью на том
Плохих стихов и прозы дикой,
И сердце ликовало в нем.
Он говорил: "Так ты не умер?
Как долго был ты нездоров!"
И принимал нежданный нумер
Охотно за пять нумеров.

Примеч. конторщика.}

2 Пушкин: "Иностранке".

3 Это имя как действительно знаменитое должно быть напечатано в полтора раза крупнее прочих, чего не сделано здесь из опасения обезобразить страницу.

© timpa.ru 2009- открытая библиотека