(Баллада) "Меня из-под солнца сманил Водяной В подводные царства Дуная, Оковано сердце броней ледяной, И стала совсем я иная: Ни черные очи огнем не горят, Ни щеки румянцем не рдеют, Ни бури желаний души не томят, Ни страсти земные не греют; И вся, как Дуная седого волна, Теперь я бесстрастна, мертва, холодна. Что мне, что могу я там вольною быть, Сквозь волны смотреть на природу Иль, ставши волной, прихотливо браздить Крылом задремавшую воду; Что отдал мне мой непостижный супруг Во власть всё подводное царство - Земное к земному влечет юный дух; Но тщетно, кляня за коварство, Прошусь я домой - он к родной стороне Дорогу забыть приказал давно мне..." -"О где твоя родина, дева, открой!"- Сидящей на бреге девице Сказал юный ратник, бесстрашный герой. Блистала слеза на реснице; Участия полный, он деву спасти Клялся и мечом и свободой. "Беги, витязь юный, скорее! прости, Иль сгибнешь, постигнут невзгодой! Меня стережет мой супруг Водяной, Найдет он везде, мы пропали с тобой!" Но он не внимает. "О радость души! В награду любви моей страстной Спасителем быть мне твоим прикажи! Твое опасенье напрасно. Куда пролегает таинственный путь, Скажи мне!"- так он умоляет. Вдруг дева упала к счастливцу на грудь И юношу страстно лобзает: Земная природа проснулася в ней, На волю из груди бьет пламя страстей. В восторге души, он недвижим и нем, Она вся любовь, восхищенье, Забыли земное; готово меж тем Ужасной грозы приближенье. Бегут, но уж поздно. Раздался в тот миг Прерывистый хохот; о горе! Всё шире и шире Дунай - и настиг, Разлившись как бурное море. И где за миг с другом стояла она, Там бьется, бушует и скачет волна. <1839> |
Примечания
Печатается по тексту первой публикации.
Впервые опубликовано: МиЗ, с. 53-55.
В собрание сочинений впервые включено: ПССт 1927.
Автограф не найден.
В стихотворении разработан весьма популярный в балладной поэзии 1830-х гг. мотив любви русалки к смертному. На эту тему написана, в частности, "Ундина" (1837) В. А. Жуковского, пользовавшаяся большим успехом. Возможно, что в "Водяном" перефразирована одна из формул рецензии Е. Ф. Розена на "Ундину": "Она получила душу от своего возлюбленного, она стала совсем иная" (СО, 1837, No 6, отд. III, с. 216); ср. у Некрасова: "И стала совсем я иная". В целом баллада далека от "Ундины". Некоторые детали ее, вероятно, восходят к театральным впечатлениям Некрасова, например от балета "Дева Дуная" с участием Тальони - одного из популярнейших спектаклей 1830-х гг. (с ноября 1837 г. выдержал 26 представлений) (см.: Евгеньев-Максимов В. Е. и др. Некрасов и театр. М. -Л., 1948, с. 18).