На сцене я для всех загадка: Иначе действую, хожу, Смотрю так весело, так сладко, Что хоть кого обворожу. Но посмотрите за кулисы, Там изменяюсь я тотчас - Театр, актеры и актрисы Не то на деле, что для глаз! Что вас в театре занимает, Что вас из кресел и из лож Так веселит, так поражает - Всё подражание, всё ложь! У нас поддельные картины, Умны мы - от чужих речей, Природа наша - из холстины, А солнце наше - из свечей. Рассчитаны движенья наши. Суфлер - вот наше волшебство, И сами мы, кумиры ваши,- Актеры, больше ничего! За нами можно волочиться В честь нашей славе и красе, Мы даже любим тем гордиться - Мы те же женщины, как все. Поклонников у каждой вволю, На сцену явится едва! И на мою, признаться, долю Их также есть десятка два! Они болтливы все, любезны, И даже остры на полдня, Притом они мне и полезны: Они так хвалят все меня! В честь мне дрожат в театре стены От их здоровых, крепких рук, А я за то порой со сцены Им глазки делаю - всем вдруг! <1841> |
Примечания
Печатается по тексту первой публикации.
Впервые опубликовано: РиП, 1843, кн. 1 (ценз. разр. - 15 янв. 1843 г.), с. 239-240, с подписью: "Н. П." (т. е. Наум Перепельский - псевдоним Некрасова).
В собрание сочинений впервые включено: ПССт 1927.
Черновой автограф первоначальной редакции (в составе рукописи водевиля "Вот что значит влюбиться в актрису!") - ЛГТБ, I, I, 4, 81.
Датируется по времени написания названного водевиля, дозволенного к представлению (ценз. разр. - 29 окт. 1841 г. - ЦГИА, ф. 780, оп. I, 1841, ед. хр. 17, л. 96) в Александринском театре, которое состоялось 10 ноября 1841 г., однако с той оговоркой, что для публикации в РиП стихотворение было доработано.
В водевиле эти куплеты были вложены в уста главной героини актрисы Дкшениль, однако в спектакле они были заменены прозаическим изложением.