• Наши партнеры
    Фундаментальный курс по управленческому учету www.src-master.ru.
  • Послание к другу (Из-за границы) ("Друг, товарищ доброхотный!..")

    
    Так мы готовимся, о други!
    			На достохвальные заслуги
    			Великой родине своей...
    			             Н. Языков
    
    Друг, товарищ доброхотный!
    Помня, чествуя, любя,
    Кубок первый и почетный
    Пью в чужбине за тебя.
    Мил мне ты!.. Недаром смлада
    Я говаривал шутя:
    "Матерь! вот твоя отрада!
    Пестуй бережно дитя.
    Будет Руси сын почтенный,
    Будет дока и герой,
    Будет наш  - и непременно
    Будет пьяница лихой!"
    Не ошибся я в дитяти:
    Вырос ты удал и рьян
    И летишь навстречу братий
    Горд, и радостен, и пьян!
    Горячо и, право, славно
    Сердце русское твое,
    Полюбил ты достославно
    Нас развившее питье.
    Весь ты в нас!.. Бурлит прекрасно
    В жилах девственника кровь,
    В них восторженно и ясно
    К милой родине любовь
    Пышет. Бойко и почтенно
    За нее ты прям стоишь...
    С ног от штофа влаги пенной,
    Влаги русской  - не слетишь!
    Враг народов иностранных,
    Воеватель удалой,
    Ты из уст благоуханных
    Дышишь родине хвалой,
    Доли жаждешь ей могучей...
    Беспредельно предана
    Ей души твоей кипучей
    Ширина и глубина!..
    И за то, что Русь ты нашу
    Любишь  - речь к тебе держу,
    И стихом тебя уважу,
    И приязнью награжу.
    Будь же вечно тем, что ныне:
    Своебытно горд и прям,
    Не кади чужой святыне,
    Не мирволь своим врагам;
    Не лукавствуя и пылко
    Уважай родимый край;
    Гордо мужествуй с бутылкой -
    Ни на пядь не уступай,
    Будь как был!.. За всё за это,
    Да за родину мою,
    Да за многи, многи лета
    Нашей дружбы  - днесь я пью...
    Пью... величественно-живо
    В торжествующий стакан
    Одуряющее диво
    Ущедренных небом стран
    Льется. Лакомствуя мирно,
    Наслаждаюсь не спеша...
    Но восторженностью пирной
    Не бурлит моя душа.
    Хладных стран заходный житель,
    Здесь почетно-грустен я:
    Не отцов моих обитель
    Здесь  - не родина моя!
    То ли дело, как, бывало,
    Други, в нянином дому
    Бесподобно, разудало
    Заварим мы кутерьму!..
    Чаши весело звенели,
    Гром и треск, всё кверху дном!
    Уж мы пили! уж мы пели!..
    В удовольствии хмельном
    Вам стихи мои читал я...
    Сотый чествуя бокал,
    Им читанье запивал я
    И, запивши, вновь читал.
    Благосклонно вы внимали...
    Было чудное житье:
    Други мне рукоплескали,
    Пили здравие мое!
    Здесь не то... Но торжествую
    Я и здесь порой, друзья.
    Счастье! фляжку  - и большую -
    У матросов добыл я
    Влаги русской... Как Моэта
    Мне наскучит легкий хмель,
    Пью и потчую соседа...
    Объяденье! богатель!
    Ровно пьем; цветущ и весел,
    Горделиво я сижу...
    Он... глядишь  - и нос повесил!
    Взором радостным слежу,
    Как с подскоком жидконогой
    Немец мой  - сутул, поджар -
    Выйдет храбро, а дорогой
    Бац да бац на тротуар...
    Драгоценная картина
    Сердцу русскому! Она
    Возвышает славянина
    Силу скромную... Вина!
    На здоровье Руси нашей!
    Но, увы мне, о друзья!
    Не состукиваюсь чашей
    Дружелюбно с вами я -
    И не пьется... Дух убитый
    Достохвальной грустью сжат,
    И, как конь звучнокопытый,
    Все мечты туда летят,
    Где родимый дым струится,
    Где в виду своих сынов
    Волга царственно катится
    Средь почтенных берегов...
    Что ж? туда!.. Я скор на дело!
    Под родные небеса
    Вольно, радостно и смело
    Я направлю паруса -
    Мигом к вам явлюсь на сходку!
    Припасайте ж старику
    Переславльскую селедку
    И полштофа травнику!..
    
    (январь 1845)

    Примечания

    Печатается по тексту первой публикации с исправлением ст. 17 по цензурному делу (см. ниже).

    Впервые опубликовано: ЛГ, 1845, 1 фев., № 5, "Дагерротип", с. 97, с подписью: "Н. Стукотнин".

    В собрание сочинений впервые включено: ПССт 1927.

    Автограф не найден.

    Ст. 17, напечатанный в ЛГ с искажением ("Горячо и лихославно"), исправляется по журналу заседания С. -Петербургского цензурного комитета 30 января 1845 г. (см.: Гаркави А. М. Некрасов и цензура. - Некр. сб., II, с. 446). В сочетании слов "право" и "славно" цензура усмотрела возможную насмешку над православием.

    Авторство Некрасова установлено К. И. Чуковским (ПССт 1927, с. 420-421, 523). 26 января 1845 г., посылая это стихотворение Герцену, Белинский писал: "Калайдович, доставитель этого письма <...> покажет вам пародию Некрасова на Яз<ыкова>" (Белинский, т. XII, с. 250). Стихи Языкова Некрасов, видимо, пародировал и раньше (см. "Послание к соседу", помещенное в наст. томе в отделе "Dubia").

    "Послание к другу" явилось ответом на стихотворные памфлеты Языкова "К не нашим", "К Чаадаеву" и "Константину Аксакову". Эти памфлеты, имевшие характер рифмованных политических доносов (представителей передовой интеллигенции Языков обвивал в отсутствии патриотизма), вызвали волну общественного возмущения. Над "Посланием к другу" Некрасов работал в январе 1845 г. в тесном контакте с Белинским (см.: Бухштаб Б. Я. Некрасов в борьбе со славянофильством. - Доклады и сообщения филологического института ЛГУ, 1951, вып. 3, с. 55-69). В статье "Иван Андреевич Крылов" (ОЗ, 1845, No 2) Белинский пародировал поэзию Языкова в выражениях, перекликающихся с некрасовскими стихами: "Молодец ты, братец ты мой, дока и удалец! Бойко я почтенно пьешь ты пенную влагу за Русь и за наше молодое буйство, ясно и восторженно бурлит в тебе бурсацкая кровь разымчивою, пьяною любовью к родине" (Белинский, т. VIII, с. 566). Эпиграф - из стихотворения Языкова "К Вульфу, Тютчеву и Шепелеву".

    Будет наш - и непременно Будет пьяница лихой! и Бойко и почтенно За нее ты прям стоишь... - Ср. у Языкова: "Бойко и почтенно За Русь и наших ты стоишь" ("Константину Аксакову"); "Будет наш" - ср. также с заглавием стихотворения Языкова "К не нашим", "... прям стоишь" - насмешка над славянофилами, прославлявшими душевную прямоту К. С. Аксакова.

    Не ошибся я в дитяти... - Ср. у Языкова: "Не ошибся он в дитяти..." ("Д. В. Давыдову").

    Нас развившее питье. - Ср. у Языкова: "Нас развивавшее питье" ("Малага").

    Бурлит прекрасно В жилах девственника кровь... - Ср. у Языкова: "... В тебе прекрасно Кипит, бурлит младая кровь..." ("Константину Аксакову"). "Девственник" - намек на К. Аксакова.

    И стихом тебя уважу... - Ср. у Языкова: "С тех пор, как ты меня уважил!" ("М. П. Погодину").

    Не мирволь своим врагам... - Ср. у Языкова: "Но не мирволь своим врагам!" ("Константину Аксакову").

    Гордо мужествуй с бутылкой... - Некрасов пародийно переосмысляет слово "мужествовать", характерное для поэтического лексикона Языкова; ср., например: "И с лирой мужествовал я!" ("А. Н. Вульфу").

    То ли дело, как бывало... - Некрасов пародирует первые 18 строк языковского стихотворения "Девятое мая".

    ... в нянином дому... - намек на стихотворения Языкова "К няне А. С. Пушкина" и "На смерть няни А. С. Пушкина".

    Моэт - сорт шампанского.

    Как с подскоком жидконогой Немец мой... - Ср. у Языкова: "Как немец скользкою дорогой Идет, с подскоком, жидконогой..." ("Н. В. Гоголю").

    Не состукиваюсь чашей... - Ср. у Языкова: "Высоко над столом состукивались чаши" ("Пожар"). Несколько необычное слово "состукиваться", употребленное в этой строке, подметил Белинский (т. VIII, с. 457) - и тут же, насмехаясь над славянофильской поэзией, он писал о "трескучей стукотне" стихов А, С. Хомякова (т. VIII, с. 471). С пародийным использованием этого слова, очевидно, связан и псевдоним "Стукотнин", которым Некрасов подписал стихотворение в ЛГ.

    ... конь звучнокопытый... - Ср. у Языкова: "скакун звучнокопытый" ("Д. В. Давыдову").

    Что ж? туда!.. Я скор на дело! - Некрасов пародирует концовку послания Языкова "А. А. Елагину".

    © timpa.ru 2009- открытая библиотека