* * * ("Стол накрыт, подсвечник вытерт...")


Стол накрыт, подсвечник вытерт,
Самовар давно кипит,
Сладковатый немчик Видерт
У Тургенева сидит.
По запросу господина
Отвечает невзначай
Крепостной его детина,
Что "у нас-де вышел чай".
Содрогнулся переводчик,
А Тургенев возопил:
"Чаю нет! Каков молодчик!
Не вчера ли я купил?"
Замечание услышал
И ответствовал Иван:
"Чай у нас так скоро вышел
Оттого, что мал стакан".

(Между 1850 и 1854)

Примечания

Печатается по тексту первой публикации.

Впервые опубликовано: Фет А. А. Мои воспоминания, ч. 1. М., 1890, с. 35.

В собрание сочинений впервые включено: Ст 1920.

Автограф не найден.

Перед описанной в воспоминаниях сценкой, происходившей у Тургенева и послужившей поводом для стихотворения Некрасова, Фот сообщает о посещении поэта на Колокольной ул., где Некрасов проживал в 1850-1854 гг. Возможно, что стихотворение было не писано в 1850-1852 гг., до ссылки Тургенева в Спасское; но более вероятной датой представляется 1854 г., когда Некрасов сочинил ряд юмористических стихотворений (отчасти в соавторстве).

Видерт А. Ф. (1829-1886) - писатель; перевел на немецкий язык песни Кольцова, "Записки охотника", "Ревизора"; жил то в России, то в Германии; в 1850-1852 гг. и в январе-марте 1854 г. жил в России (Алексеев М. П. Первый немецкий перевод "Ревизора". - В кн.: Гоголь. Статьи и материалы. Л., 1954, с. 192-206).

Иван - И. Соколов, камердинер Тургенева.

© timpa.ru 2009- открытая библиотека