* * * ("Пробил час!.. Не скажу, чтоб с охотой...")


Пробил час!.. Не скажу, чтоб с охотой
В мир вступил я моею чредою...
Что голов, убеленных заботой!
Сколько лиц, омраченных тоскою!
Благородным проникнуты гневом,
Пусть бы старцы глядели серьезно...
Но пристало ли юношам, девам
Сокрушаться и хмуриться грозно?..
Слышу всюду один я вопрос:
"Новый год! что ты миру принес?.."

Всколыхнется ли бурей полсвета,
Тишина ль процветет над землею -
Всё поглотит бездонная Лета,
Всё законной пройдет чередою.
Настоящее станет прошедшим,
Но сойду ли я в темное царство,
Как предшественник мой - сумасшедшим,
Окровавленным, полным коварства,
Или буду умней и светлей -
Эта тайна в деснице моей!

Всё на свете старо, как могила,
Всё уж было и будет всегда:
Ум и глупость, бессилье и сила,
Зависть, гнев, клевета и вражда;
Но навек благородно и ново,
Никому надоесть не умело -
Вдохновенное, светлое слово
И великое, честное дело...
Слов таких, а особенно дел
Я побольше бы видеть хотел!..

(Конец 1854)

Примечания

Печатается по тексту первой публикации.

Впервые опубликовано: С, 1855, No 1 (ценз. разр. - 31 док. 1854 г.), "Смесь", с. 66, в фельетоне "Заметки и размышления Нового поэта по поводу русской журналистики", без подписи.

В собрание сочинений впервые включено: ПССт 1931.

Авторство Некрасова установил К. И. Чуковский, которому был известен черновой автограф этого стихотворения (см.: Чуковский К. Неизвестные стихи Некрасова. - Красная нива, 1928, No 1, с. 6; ПССт 1931, с. 620). В настоящее время местонахождение автографа неизвестно. Вариант автографа (в разделе "Другие редакции и варианты, с. 512) воспроизводится по примечаниям К. И. Чуковского: ПССт 1934-1937, т. I, с. 694.

Написано накануне нового, 1855 г. В фельетоне эти стихи произносит аллегорический персонаж - Новый год. Его "предшественник" назван "сумасшедшим, окровавленным, полным коварства", так как 1854 г. был отмечен кровопролитными сражениями на фронтах Крымской войны.

© timpa.ru 2009- открытая библиотека