Cлово "MERE"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Дедушкины попугаи
Входимость: 1. Размер: 34кб.
2. Александринский театр
Входимость: 1. Размер: 18кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Дедушкины попугаи
Входимость: 1. Размер: 34кб.
Часть текста: тюрьмою прекрасный замок господина маркиза! Анатоль . Но ведь я здесь всегда почти один… Я не вижу никого, кроме Жерома, нашего старого слуги Франца, вас, дедушка, и моих попугаев. Стукату . Гм! Кроме меня и попугаев! А чего же бы еще хотелось тебе? Анатоль . Мне бы хотелось, дедушка… Жером говорил, что он однажды видел… Стукату . Что видел?.. Анатоль . Там, чрез щель, которую вы тогда же велели замазать, таких же людей, как мы… мне бы хотелось к ним… Стукату . Фи! друг мой! В первый раз еще я замечаю в тебе такие богопротивные мысли, удаляйся их, друг мой! Явление 2 Те же и Жером, показываясь с другой стороны сада. Жером . Анатоль! Анатоль! Анатоль . Что? Жером . Поди сюда скорее! я покажу тебе птичку, какой мы еще не видали… она прилетела через стену и села на нашем дереве. Анатоль . Иду… Вот, дедушка, и мне бы хотелось побывать за стеною, как эта птичка! (Пропадают в отдалении.) Явление 3 Стукату (один). Побывать за стеною? Смотри, старый дуралей Стукату, как бы тебе не лишиться награды, которую обещал тебе маркиз за воспитание сына. Слава богу, что он наконец решился кончить испытание и показать ему свет. Может, он приедет сегодня же… эта радостная весть заставила меня выпить сегодня лишний стакан малаги… да уж и пора, пора всё кончить… а то беда! с некоторого времени я замечаю в нем небывалые порывы, а сегодня он просто лезет на стену…...
2. Александринский театр
Входимость: 1. Размер: 18кб.
Часть текста: драмы в пяти действиях, в стихах, с хорами и танцами, прошли - и ни одного чувства не расшевелили они в сердцах зрителей, ни одной искры поэтического огня (хоть бы потому, что драма писана стихами!) не заронили в душу; ни одного невольного одобрения не сорвали с уст; ни одного рукоплескания вольного или невольного не раздалось в зале! С третьего действия драма несколько оживилась - но ничто, даже превосходная игра Каратыгина и старательность г-жи Валберховой, не могли выкупить натянутости, растянутости и оледеняющего бесстрастия драмы г. Зотова. Она упала, как могут падать драмы. Вы уже знаете, что сюжет ее заимствован из повести г-жи Рейбо. Повесть хороша и действительно годилась бы для драмы, но, чем рассказывать сюжет драмы, мы лучше посоветуем вам прочесть повесть; она была переведена прошлого года в "Сыне отечества". Драма замечательна еще тем, что написана стихами, а многим показалось, что действующие лица говорят самой дурной книжной прозой. Нам удалось, однако ж, подслушать несколько стихов, вроде следующих: ... кому владеть короной По праву мне, Филиппу ж по насилью! - или с рифмами: Ты не любви достойна - обожанья! Я при тебе забыл свои страданья! Какая новая, глубокая мысль и как она хорошо выражена!.. Вероятно,...

© timpa.ru 2009- открытая библиотека