Варианты слова: ПУБЛИКАЦИИ, ПУБЛИКАЦИЮ, ПУБЛИКАЦИЕЙ, ПУБЛИКАЦИЙ
Входимость: 34. Размер: 106кб.
Входимость: 32. Размер: 54кб.
Входимость: 29. Размер: 71кб.
Входимость: 26. Размер: 72кб.
Входимость: 25. Размер: 101кб.
Входимость: 20. Размер: 100кб.
Входимость: 18. Размер: 158кб.
Входимость: 17. Размер: 71кб.
Входимость: 16. Размер: 118кб.
Входимость: 16. Размер: 47кб.
Входимость: 16. Размер: 91кб.
Входимость: 15. Размер: 79кб.
Входимость: 15. Размер: 87кб.
Входимость: 15. Размер: 87кб.
Входимость: 12. Размер: 59кб.
Входимость: 12. Размер: 79кб.
Входимость: 11. Размер: 48кб.
Входимость: 11. Размер: 99кб.
Входимость: 10. Размер: 126кб.
Входимость: 10. Размер: 77кб.
Входимость: 10. Размер: 57кб.
Входимость: 10. Размер: 225кб.
Входимость: 10. Размер: 143кб.
Входимость: 10. Размер: 42кб.
Входимость: 8. Размер: 21кб.
Входимость: 8. Размер: 167кб.
Входимость: 8. Размер: 26кб.
Входимость: 7. Размер: 82кб.
Входимость: 7. Размер: 144кб.
Входимость: 6. Размер: 72кб.
Входимость: 6. Размер: 112кб.
Входимость: 6. Размер: 79кб.
Входимость: 6. Размер: 67кб.
Входимость: 6. Размер: 74кб.
Входимость: 6. Размер: 39кб.
Входимость: 6. Размер: 5кб.
Входимость: 6. Размер: 24кб.
Входимость: 6. Размер: 49кб.
Входимость: 6. Размер: 53кб.
Входимость: 5. Размер: 45кб.
Входимость: 5. Размер: 30кб.
Входимость: 5. Размер: 105кб.
Входимость: 5. Размер: 64кб.
Входимость: 5. Размер: 15кб.
Входимость: 5. Размер: 51кб.
Входимость: 5. Размер: 6кб.
Входимость: 4. Размер: 6кб.
Входимость: 4. Размер: 75кб.
Входимость: 4. Размер: 94кб.
Входимость: 4. Размер: 33кб.
Примерный текст на первых найденных страницах
Входимость: 34. Размер: 106кб.
Часть текста: английских критиков, Диккенс описывает в ней собственную жизнь. «Копперфильд» печатался в Лондоне ливрезонами в течение двух лет, и редакция «Современника» имела полную возможность заготовлять перевод его заблаговременно; таким образом, несмотря на обширность этого романа, редакция «Современника» надеется напечатать перевод его вполне в первых же нумерах своего журнала. До 16-ти печатных листов его помещены уже в первой и второй книжке «Современника». Кроме этого превосходного романа изготовляется другой, который будет напечатан тотчас по окончании «Копперфильда». В этот же отдел войдут переводы лучших произведений замечательнейших английских писателей, современных Шекспиру (о чем было подробно сказано в № XII «Современника» прошлого года, «Смесь», стр. 267). Сверх того, редакция намерена печатать в конце книжек своего журнала, в виде приложения, «Рассказы лучших иностранных писателей». Приготовлены уже рассказы Бульвера, Бернара, Бальзака, Диккенса, Ферри, Шеридана-Ноульса и два рассказа Вальтера Скотта, которые не были еще переведены на русский язык. 53. { Вместо рецензии: Судьба Италии от падения Западной Римской империи до восстановления ее Карлом Великим. Обозрение Остгото-Лангобардского периода Итальянской истории . Соч. П. Кудрявцева. Москва, 1850) Сочинение г. Кудрявцева представляет редкий образец ученого трудолюбия в соединении с даровитостью. Мы намерены посвятить прекрасному труду г. Кудрявцева особую критическую статью. 54. (Вместо рецензии: Отчет по Императорскому Гатчинскому институту за последние десять лет, с 1840 по 1850 год. СПб., 1850) Отчет по Институту за истекшее десятилетие состоит в...
Входимость: 32. Размер: 54кб.
Часть текста: тотчас по приведении к окончанию официальной стороны дела. По плану лиц, желающих принять на себя вследствие предложения издателя «Отечественных записок» редакцию этого журнала, нынешняя форма его представляет некоторые неудобства, и потому годовое издание «Отечественных записок» в следующем году будет состоять не из 24-х книг, как ныне (по две книжки в месяц), а из 12 книг большого объема (не менее 30 листов в каждой), выходящих ежемесячно в первых числах. Эта перемена дает возможность редакции помещать в одной книге те статьи значительного объема, интерес которых мог бы пострадать при раздроблении. Таковы в особенности статьи беллетристического отдела, на который предположено обратить особенное внимание и по которому будущая редакция уже имеет в своих руках значительный запас материалов. Вместе с тем предполагается расширить отдел критики и библиографии; вообще те отделы журнала, которые составляют, так сказать, душу всякого периодического издания, будут предметом постоянных забот новой редакции. В статьях серьезного содержания будет отдаваемо предпочтение тем вопросам, которые имеют тесную связь с русскою наукой и русскою жизнью. Вообще новая редакция постарается дать публике журнал, который представлял бы разнообразное и дельное чтение и был бы журналом живым, удовлетворяющим каждого образованного читателя. Первая книга «Отечественных записок» на 1868 год будет составлена уже по этой программе и выйдет в первой половине января. В руках новой редакции находятся, между прочим, следующие материалы: «Живая душа». Роман. Марка Вовчка. «Где лучше?» Роман. Ф. М. Решетникова. «Хороший человек». Повесть. В. А. Слепцова,...
Входимость: 29. Размер: 71кб.
Часть текста: объяснением и тому, что перевод издается не отдельною книгою, а прилагается к нашему журналу. Мы должны только сказать, что это приложение не принимается нами в счет листов журнала и книжки «Современника» будут иметь, как и прежде, от 25 до 30 и более листов, не считая ливрезонов перевода, с ними соединенных. Таким образом, наши подписчики ничего не теряют из самого журнала, получая в дополнение к нему большое отдельное сочинение по 4-му лондонскому изданию. Чтобы читатель, вперед зная объем и содержание книги, ливрезоны которой прилагаются к нашему изданию, мог угадывать, в какой связи будет находиться предмет следующего ливрезона с предметом предыдущего, и рассчитывать ход прилагаемого нами перевода, мы сообщим здесь оглавление книги Милля. В английском подлиннике она имеет два тома; каждый содержит около 600 страниц. (...) 113. (От редакции) Желание представить читателям полный и всесторонний отчет о диспуте гг. Костомарова и Погодина, бывшем 19-го сего марта, заставило редакцию задержать эту книжку долее обыкновенного. Но приняты уже меры, чтобы при следующих книжках наверстать потерянное время. 114. От конторы «Современника» В конторах редакции «Современника» в Москве и Петербурге принимается подписка на 1, 2, 3 и 4 томы «Исторической библиотеки». Эти томы, содержащие в себе первую половину «Истории XVIII столетия» Шлоссера, выдаются немедленно. Цена для...
Входимость: 26. Размер: 72кб.
Часть текста: этого для обеспечения своевременного доставления иногородним подписчикам книг журнала редакция решилась, не отступая пред увеличившимися на пересылку издержками, всю предварительную по пересылке работу, производившуюся прежде в Газетной экспедиции, с 4-го № истекшего 1863 года принять на себя. Уплачивая по-прежнему в Газетную экспедицию деньги, следующие на пересылку, контора редакции сама надписывает адресы, рассортировывает книжки по городам, местечкам и станциям, надлежащим образом упаковывает и в совершенной уже готовности сдает в Газетную экспедицию. Но многолетним опытом редакция убедилась, что, несмотря на ее старания, некоторая медленность в многосложном ходе журнальной администрации и небезукоризненная исправность во всех отношениях происходит от того, что редакция и разные отрасли хозяйственного управления разбросаны в разных частях Петербурга. Чтобы отстранить таковое неудобство, редакция решилась все свое хозяйственное управление в Петербурге сосредоточить в одном месте, для чего с 1 января 1864 года открыла Главную контору «Современника» и при ней книжный магазин на Литейном проспекте, против Артиллерийских казарм, дом Брока (№ 27). (Помещение для Главной конторы избрано в одной улице и вблизи с квартирой редактора, типографией и переплетной, так что...
Входимость: 25. Размер: 101кб.
Часть текста: свои произведения Д. В. Григорович А. Н. Островский Граф Л. Н. Толстой И. С. Тургенев (Первая книжка «Современника» на 1857 год вышла вторым изданием и рассылается не получившим ее). Подписка на «Современник» 1857 года продолжается. 91. Об издании Современника в 1858 году «Современник» в следующем году будет издаваться в том же объеме, в те же сроки, теми же лицами, разделяющими между собою труды по редакции журнала, и при содействии тех же сотрудников. Оживление общества, желающего воспользоваться миром для удовлетворения потребностям, указанным недавними опытами упорной борьбы, расширяет круг обязанностей журнала, понимающего свое назначение; но с тем вместе оно и облегчает их исполнение. В настоящее время каждый смотрит на литературу как на выразительницу живой мысли общества, занятого великими интересами своего благосостояния, и требует от журнала, чтобы в нем высказывалась эта мысль. Праздность речи теперь уже каждому скучна и тяжела. Каждый читатель ставит уже непременным условием беседы писателя с публикою то, чтоб слова писателя были проникнуты идеею, взятой из жизни и применимою к жизни. Такой характер всегда желали мы придать своему журналу, и теперь, когда единодушное согласие публики возлагает на журналистику исполнение этого долга в такой высокой степени, как никогда прежде, для редакции «Современника» становится возможнее, нежели когда-нибудь, вести свой журнал соответственно его имени и сообразно понятиям ее о цели журнала. Теперь уже не может быть сомнений в том, находит ли полное сочувствие в публике, приносит ли желаемую пользу обществу печатное выражение потребностей и интересов общества. Теперь журнал, заботящийся об этом, не становится в разногласие ни с чьими ожиданиями и желаниями; напротив, ...
|