Cлово "SOPHIE"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Русские женщины (варианты). Княгиня М. Н. Волконская
Входимость: 3. Размер: 145кб.
2. Федя и Володя
Входимость: 1. Размер: 40кб.
3. "Путевые заметки" Т. Ч. (Выпуск 1)
Входимость: 1. Размер: 18кб.
4. Современные заметки (статья 1)
Входимость: 1. Размер: 66кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Русские женщины (варианты). Княгиня М. Н. Волконская
Входимость: 3. Размер: 145кб.
Часть текста: играя с ребенком. Печать - игрушка. Эта красная большая печать нравилась ребенку. В Москве у м<оей> с<естры>. Зинаида пела хорошо. Зинаида собр<ала> итальянцев и из общества хороших талантов. Мысль что я в после<дний> раз слышу эту мувыку, делала мне ее еще приятнее, (л. 1) Она просила еще петь - я больше этого не ус<лышу>. Пушкин был на этом вечере - пользовался покровительством > ее отца, в Тульчине живал у Раевских в доме (есть в "Архиве" лет 8-мь назад), был на Кавказе, я с от<цом> Раевск<им>, дружба с братьями. 15 лет. Пут<ешествие> на Кавказ. "Как я завидовал волнам", "светлее дня темнее ночи" (в "Кавк<азском> пленнике"). Посла<ние> не поспело. Приехала Орлова - - {Так в рукописи.} От сестры салоп, книги, шерсть. Два дня в Москве для свид<ания> с родств<енниками> ссыльных, они приносили письма и проч. - взяла еще кибитку. Л<акей> и г<орничная>, встреча ссыльных. Где находила самовар готовым - брала в кибитку кусок пирога. В Казани нак<ануне> Н<ового> года из окон гостиницы видела бал. Контраст: здесь веселье, а я еду в крепость. Детск<ие> эти выходк<и> были естеств<енны>: мне только стукнуло 21 год. С Казани начались остановки...
2. Федя и Володя
Входимость: 1. Размер: 40кб.
Часть текста: прическу. Это ни на что не похоже. Видовский . Это непостижимо! Прошлый год он решительно не любил танцев. Дальвиль . А теперь совсем другое. Он так их полюбил, что встал сегодня прежде меня и, не думая о завтраке, принялся танцевать. Видовский . Что ж это значит? Верно, у него есть к тому причина. Дальвиль (смеясь). Разумеется, есть. Видовский . Какая же? Объясните ее мне поскорей! Дальвиль . Причиною тому то, что маленькая Софья будет на балу, что она очень хороша собою и что она отлично танцует. Видовский . Вы так думаете? Дальвиль . Я уверен: он любит Софью всем сердцем. Видовский . Но ему не более двенадцати лет! Дальвиль . Я вас уверяю, что он судит о красоте и достоинствах Софьи как двадцатилетний. Видовский . Нет, это слишком много! Надо его образумить. С двенадцати лет начать любить: это ни на что не похоже; он должен быть поскромнее. Погодите здесь, я сейчас приду, мне нужно кой-что приказать. (Уходит.) Явление 2 Дальвиль и Феденька. Феденька (вбегает, напевая и...
3. "Путевые заметки" Т. Ч. (Выпуск 1)
Входимость: 1. Размер: 18кб.
Часть текста: его, в те закоулки сердца и ума, которыми mademoiselle Annette отличается от mademoiselle Sophie, - станет ли входить автор, если это лицо только легкий очерк на горизонте его картины? с него довольно туманного силуэта, и он прав. Что такое гувернантка? Но позвольте; надо сделать оговорку: всё, что мы сказали и что еще скажем, относится исключительно к девицам-гувернанткам, к тем гувернанткам, которых у нас в провинции называют специфическим именем мамзелей, в отличие от мадамов или даже, подальше в глуши, мадемадамов. Итак, что такое гувернантка? Правда ли, что это слово обозначает участь жизни, насильно навязанную судьбой? В этом едва ли кто усомнится. Кто по доброй охоте перейдет из недр своего семейства, спаянного общею нуждою, в семью чужую, связанную только гнилою ниткою наружных отношений? А что гувернантка почти всегда попадает в такую среду, это тоже очевидно. Кто берет гувернантку? Тот, кто не хочет или не может воспитывать детей сам. В первом случае он им отец только потому, что женат на их маменьке, а во втором он поневоле противоречит им в жизни, потому что не сходится в понятиях. Какого же сочувствия ожидать тут гувернантке? Она в доме не больше как какая-нибудь учебная книга, грамматика или арифметика, переодетая в юбку. Одни не хотят, другие не умеют ее читать; читают только дети, и то поневоле. Она и участью походит на учебную книгу: вы легко можете себе представить ее положение, вспомнивши какую-нибудь азбуку с оббитыми углами и чернильными пятнами, в которой непременно к букве О приставлены две ножки и надета треугольная шляпа, а на П построена крышка и вставлены окна - и в которой целы только нравоучительные изречения, потому что над ними крепко спится. И вот...
4. Современные заметки (статья 1)
Входимость: 1. Размер: 66кб.
Часть текста: хандрой, геморроем, завалами и расст ройством желудка. Для такого народу изыскивать и придумывать развлечения не стоит (ему не до того), — потому в Петербурге летом новостей еще меньше, чем во все остальные времена года. В прошлом месяце, однако ж, была новость, стоящая, чтоб довести о ней до сведения публики. Сюда прибыла знаменитая парижская актриса г-жа Вольнис (Леонтина Фэ), которая уже и участвовала с блестящим успехом в нескольких представлениях здешнего французского театра. Вот краткая ее биография, извлеченная нами из Галереи драматических артистов», изданной в Париже несколько лет назад. В один вечер, ноября 1816 года, франкфуртский театр был осажден толпою... Шум, крик и давка были страшные... Но вот дирижировавший оркестром подал знак, музыка загремела... „Тсс! шляпы долой! по местам!" — раздалось со всех сторон. Занавес взвился. Наступило мертвое молчание. Взоры всех с жадным любопытством обратились к сцене. Маленькая девочка с черными, огненными глазами, живая и веселая, вбежала на сцену... Рукоплескания раздались со всех сторон. Этой девочке, для которой стеклись толпы, этой девочке, которая очаровала всех своею игрою, живою и умною, было 5 лет. На другой день во всем городе только и кричали о ней... „Едва от полу видно, а такой талант, такая грация, такой ум! — Это просто ...

© timpa.ru 2009- открытая библиотека