Cлово "VOYAGE"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Авдотья Панаева. Воспоминания. Примечания
Входимость: 2. Размер: 71кб.
2. Анекдот о директоре театра Сабурове (автобиографические записи)
Входимость: 1. Размер: 4кб.
3. Поль де Кок. Биографический очерк
Входимость: 1. Размер: 17кб.
4. Княгиня ("Дом - дворец роскошный, длинный, двухэтажный...")
Входимость: 1. Размер: 9кб.
5. * * * ("Еду ли ночью по улице темной...")
Входимость: 1. Размер: 6кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Авдотья Панаева. Воспоминания. Примечания
Входимость: 2. Размер: 71кб.
Часть текста: камфорой. [002] А.Д. Киреев, управляющий конторой императорских театров. Впоследствии проворовался. - Д.Г.Ротчев, поэт, переводчик пьес Шиллера и Виктора Гюго. - Павел Степанович Федоров, плодовитый драматург, написал и перевел 74 пьесы. Впоследствии - "деспот русской сцены", глава театрального училища и начальник репертуара. - Крутицкий, знаменитый "казнокрад: поставленный наблюдать за сборами театральных кассиров, он нажил на этом деле три дома. Похитил даже бронзовые статуи, украшавшие Александрийский театр! [003] Граф Михаил Андреевич Милорадович (1771-1825), петербургский генерал-губернатор, родом серб, был поставлен во главе комитета "для решения высших театральных вопросов". Оказывал большое покровительство Брянскому. Управлял театром деспотически: грозил талантливым артисткам, что посадит их в смирительный дом: знаменитого трагика Каратыгина заточил в Петропавловскую крепость; запретил театралу П.Катенину посещать театры и т.д. [004] Александр Иванович Якубович (1792-1845), человек отчаянной храбрости, "пламенный любовник свободы", был сослан на Кавказ за дуэль с Грибоедовым. На Кавказе был ранен в лоб, после чего стал носить черную повязку. В 1825 году вступил в Северное Тайное Общество, при чем вызвался убить царя. После декабрьского восстания был приговорен к вечной каторге. [005] Кн. А.А.Шаховской (1777-1846) никогда не был директором императорских театров, но заведовал в них репертуарной частью. Считался лучшим учителем...
2. Анекдот о директоре театра Сабурове (автобиографические записи)
Входимость: 1. Размер: 4кб.
Часть текста: Впервые опубликовано: Неизд. произв. Некрасова, с. 92—93 (публ. К. И. Чуковского). В собрание сочинений впервые включено: ПСС, т. XII. Подлинник записи (диктант) — ИРЛИ, Р. I, оп. 20, № 19, л. 16 об. — рукой К. А. Некрасова, с многочисленными пропусками знаков препинания; следует непосредственно за фрагментом Я помню себя с трех лет...», отделенным горизонтальной чертой. К этой записи восходит и копия А. А. Буткевич (ИРЛИ, ф. 203, № 2), внесшей в первоначальный текст (уже после смерти брата) некоторые исправления: «директора театров» вместо «директора театра»; «к вам просьба» вместо «до вас просьба»; «разговор, что лучший поэт в Европе» вместо «разговор, кто теперь лучший поэт в Европе». Она исправила также и описку (или оговорку Некрасова): «да разве вы, Андрей Иванович» вместо «да разве вы, Иван Андреевич», оговорив это особо. С. 60. ... директоре театра Сабурове. — А. И. Сабуров (1797—1866) был директором императорских театров с 1857 по 1863 г. (см.: Лонгинов М. Управление русскими театрами в Петербурге и Москве. — РА, 1870, с. 1557) С. 60. Я с ним много играл в карты. — Ср. характеристику А. И. Сабурова, данную в воспоминаниях артиста А. А. Нильского: «... богач, упрямый, настойчивый и страстный игрок в карты (...) Он откровенно, ни от кого не скрываясь, ухаживал не только за танцовщицами, драматическими актрисами, но даже и за воспитанницами театрального училища» (Нильский А. А. Закулисная хроника. 1856—1894. 2-е изд. СПб., 1900, с. 67, 69). О карточных поединках Некрасова с Сабуровым см.: Воспоминания Е. М. Феоктистова. За кулисами политики и литературы. 1848—1896. Л., 1929, с. 24. О А. И. Сабурове см. также: Лернер Н. О. Пушкинологические этюды. — Звенья, V, с. 94—98. С. 61....
3. Поль де Кок. Биографический очерк
Входимость: 1. Размер: 17кб.
Часть текста: исключений: если англичанин учится французскому языку, то прежде всего принимается читать роман Поль де Кока! Мы не знаем, до какой степени это правило можно применить к русским читателям; у нас жадно читают Поль де Кока даже люди, не знающие французского языка, в плохих переводах, которых часто выходит по два вдруг. Журналы наши прокричали Поль де Кока безнравственным, тривиальным, грязным; они иногда отказывались говорить об его произведениях, опасаясь обвинения в дурном тоне. И вот мы начали припрятывать романы Поль де Кока с своих кабинетных столов или закладывать их под спуд, под романы Дюма, Сю Сулье, Жорж Занд и тому подобных господ и госпож. Мы доставали их оттуда только украдкой, читали втихомолку, втихомолку смеялись, наслаждались и поучались, объявляя решительно, что не читаем и презираем Поль де Кока. Но правду утаить трудно: романы Поль де Кока в подлиннике и в переводе расходились у нас очень исправно, и это обличало добрых людей, которые стыдились признаться в своей слабости. Но что ж тут худого? Поль де Кока упрекают часто в излишней свободе веселости, в шутках слишком вольных, в тривиальных сценах, чересчур подробно списанных с действительности, но всё это, пугая и отталкивая моралистов и моралисток, резонеров и резонерок, совсем не так опасно для нравов, как те сочинения, где вредные правила одеты блестящим, увлекательным слогом и скрыты под маскою тонкого приличия и наружного уважения к скромности читателя. Но покажите нам хоть один роман Поль де Кока, в основании которого лежала бы мысль безнравственная? Вы не найдете такого; все они поучительны именно потому, что автор их смеется над...
4. Княгиня ("Дом - дворец роскошный, длинный, двухэтажный...")
Входимость: 1. Размер: 9кб.
Часть текста: послушна, Ни за что полюбит, бросит равнодушно: Ей чужое счастье ничего не стоит - Если и погибнет, торжество удвоит! Сердце ли в ней билось чересчур спокойно, Иль кругом всё было страсти недостойно, Только ни однажды в молодые лета Грудь ее любовью не была согрета. Годы пролетали. В вихре жизни бальной До поры осенней - пышной и печальной - Дожила княгиня... Тут супруг скончался. . . Труден был ей траур, - доктор догадался И нашел, чтоб воды были б ей полезны (Доктора в столицах вообще любезны). Если только русский едет за границу, Посылай в Палермо, в Пизу или Ниццу, Быть ему в Париже - так судьбам угодно! Год в столице моды шумно и спокойно Прожила княгиня; на второй влюбилась В доктора-француза - и сама дивилась! Не был он красавец, но ей было ново Страстно и свободно льющееся слово, Смелое, живое... Свергнуть иго страсти Нет и помышленья... да уж нет и власти! Решено! В Россию тотчас написали; Немец-управитель без большой печали Продал за бесценок в силу повеленья, Английские парки, русские селенья, Земли, лес и воды, дачу и усадьбу. . . Получили деньги - и сыграли свадьбу. . . Тут пришла развязка. Круто изменился Доктор-спекулятор; деспотом явился! Деньги, бриллианты - всё пустил в аферы, А жену тиранил, ревновал без меры, А когда бедняжка с горя захворала, Свез ее в больницу... Навещал сначала, А потом уехал - словно канул в воду! Скорбная, больная, гасла больше году В нищете княгиня... и тот год тяжелый Был ей долгим годом думы невеселой! Смерть ее в Париже не была заметна: Бедно нарядили, схоронили бедно... А в отчизне дальной словно были рады: Целый год судили - резко, без...
5. * * * ("Еду ли ночью по улице темной...")
Входимость: 1. Размер: 6кб.
Часть текста: мы оба Так же глубоко и сладко заснем; Купит хозяин, с проклятьем, три гроба - Вместе свезут и положат рядком... В разных углах мы сидели угрюмо. Помню, была ты бледна и слаба, Зрела в тебе сокровенная дума, В сердце твоем совершалась борьба. Я задремал. Ты ушла молчаливо, Принарядившись, как будто к венцу, И через час принесла торопливо Гробик ребенку и ужин отцу. Голод мучительный мы утолили, В комнате темной зажгли огонек, Сына одели и в гроб положили... Случай нас выручил? Бог ли с помог? Ты не спешила печальным признаньем, Я ничего не спросил, Только мы оба глядели с рыданьем, Только угрюм и озлоблен я был... Где ты теперь? С нищетой горемычной Злая тебя сокрушила борьба? Или пошла ты дорогой обычной И роковая свершится судьба? Кто ж защитит тебя? Все без изъятья Именем страшным тебе назовут, Только во мне шевельнутся проклятья - И бесполезно замрут!.. Август 1847 Примечания Печатается по Ст 1873, т. I, ч. 1, с. 54-56. Впервые опубликовано: С, 1847, No 9 (ценз. разр. - 31 авг. 1847), с. 153-154, с подписью: "Н. Некрасов". В собрание сочинений впервые включено: Ст 1856. Перепечатывалось в 1-й части всех последующих прижизненных изданий "Стихотворений". Автограф не найден. Авторизованная копия (квалифицируемая как автограф) - ГБЛ, ф. 195, М. 8556; факсимиле: Николай Алексеевич Некрасов. Жизнь и творчество. Альбом. М., 1955, ". 63. Другая авторизованная копия с датой: "1847 (август)" - также ГБЛ (Солд. тетр., л. 104-105 об.). В Р. б-ке датировано: "1847". Это стихотворение - одно из характерных произведений натуральной школы". По свидетельству мемуариста, К. Д. Кавелин рассказывал, что когда Некраоов впервые прочитал в кружке Белинского "только что написанное им "Еду ли ночью...", то все были так потрясены, что со слезами на глазах кинулись обнимать поэта" (Пантелеев Л. Ф. Воспоминания. [М.], 1958, с. 223). И. С. Тургенев писал Белинскому из Парижа 14/26 ноября 1847 г.:...

© timpa.ru 2009- открытая библиотека