Cлова на букву "H"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  

Список лучших слов

 Кол-во Слово
1HABITANT
1HAMLET
1HARDY
1HARTE
2HAUNT
1HELENA
2HERALD
1HERR
7HISTOIRE
1HISTORY
1HOFFMANN
1HOLLOW
10HOMME
1HOMO
1HONORABLE
13HOTEL
3HOUR
1HOUSEHOLD
1HOW
1HUDSON
5HUGO
1HUMBOLDT

Несколько случайно найденных страниц

по слову HOTEL

1. Некрасов H. A. - Панаеву И. А., 7(19) мая 1857 г.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
Часть текста: - Панаеву И. А., 7(19) мая 1857 г. 296. И. А. ПАНАЕВУ 7(19) мая 1857. Париж 19 мая (н(ового) с(тиля)). Париж. Любезный друг Ипполит Александрович. Пожалуйста, извини, что давно не писал к тебе. Деньги (6000 ф(ранков)) я получил в Риме своевременно и благодарю за аккуратность. Касательно того, чтоб более не брать из журнальной суммы, могу сказать тебе почти наверное, что не возьму, — у меня есть еще 9 т(ысяч) ф(ранков) по другим делам; притом к сентябрю я непременно ворочусь в Россию; 1 правду сказать, уехал бы и теперь, потому что для здоровья жить здесь не стоит, да живу для очистки совести, лечит меня теперь доктор Ра(й)е, весьма умный и знаменитый. Спасибо тебе, брат, за участие ко мне; от вас, друзья мои, мне таиться нечего — при свидании я вам расскажу много вещей, из которых вы увидите, что несчастная моя судьба во что бы ни стало хочет меня доканать — и не будете винить меня, — никто себе не враг, да есть такие положения, что как ни вертись, хорошего ничего не добьешься. Здесь находится Плетнев — он мне принес письмо...
2. Некрасов Н. А. - Жемчужникову А. М., 22 апреля (4 мая) 1869 г.
Входимость: 1. Размер: 6кб.
Часть текста: 22 апреля (4 мая) 1869. Париж Многоуважаемый Алексей Михайлович, я недавно прибыл в Париж, просидев довольно долго в Висбадене. 1 Поэму Вашу прочел несколько раз. 2 В ней есть очень хорошие места, особенно вся вторая половина; в негодовании много искренности и есть сила. Но полемический характер поэмы едва ли не послужит препятствием к напечатанию ее в каком-либо журнале. Вообще я думаю, что Вам надо было бы приехать в Россию, пообжиться в родном воздухе — и тогда Вы, полагаю, увидели бы, что подобную вещь следует пускать в печать не иначе как особой брошюрой или в собрании стихотворений Ваших (которые, истинно скажу, теперь самое бы время Вам выпустить, — оно было бы встречено известной частью журналистики с несомненным сочувствием). 3 Скажу еще: Вы не согласны исключить ничего, кроме 4-х стихов, но при печатании теперь поэмы в журнале пришлось бы исключить гораздо более. У нас времена теперь нехороши — недавняя новая студентская история 4 и т. п. — Салтыков, разделяя мое мнение о неудобстве многих мест, между прочим, замечает что «Весть» может притянуть Вас к суду. 5 Поэму отошлю по назначенному Вами адресу или к Вам,...
3. "В тот же день часов в одиннадцать утра…" (незавершенное)
Входимость: 2. Размер: 118кб.
Часть текста: множество врагов, которые распускали о нем бог знает какие слухи: в их рассказах Мерцалов являлся каким-то бичом всего даровитого и прекрасного, каким-то литературным бандитом, не дающий пощады ни встречному ни поперечному, лишь бы потешить свою молодецкую удаль. Но, в сущности, не было существа добрее, благороднее и деликатнее, и если он действительно иногда накидывался на некоторые недостойные литературы явления с большим жаром и негодованием, чем они заслуживали, то причиною этому была его горячая, страстная любовь к литературе; как нежный отец в любимом детище, он желал видеть в ней одни достоинства, и каждое бездарное, недобросовестное или почему-нибудь вопиющее явление приводило его в отчаяние, поднимало в нем всю желчь, которая и отражалась обыкновенно в отзывах его о таких произведениях. Зато никто с такою любовью, с таким ободрительным теплым участием не встречал нового явления, обнаруживающего признаки таланта. В этом отношении увлечение его доходило до такой степени, что за одною хорошею стороною он не замечал десяти дурных и, таким образом, подавал врагам своим повод обвинять его не только в преувеличенных порицаниях, которые они называли ругательствами, но и в преувеличенных похвалах, которые они называли кумовством. Вообще крайности составляли главную черту его характера как в литературе, так и в жизни. Середины у него не было —...
4. Некрасов Н. А. - Лазаревскому В. М., 28 июня (10 июля) 1869 г.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
Часть текста: Не удивляйтесь и не сердитесь, многолюбимый друг Василий Матвеевич, что я долго к Вам не пишу. 1 На душе черт знает как скверно, не знаю, когда и справлюсь с собою, совсем нехорошо. — Черт меня понес за границу! Сказать правду, этот раз я ужасно недоволен, что поехал. Нервы окончательно расстроились; если так пойдет, то я брошу воду (которую теперь в Киссингене пью) и уеду в Россию. Знаю, что и там будет нехорошо, — да хоть на охоту сходим. А между тем мне по-настоящему осталось в Киссингене сидеть и пить воду 2 недели, отдыхать потом 10-ть дней, в море купаться месяц; значит, если б я захотел выдержать эту программу, то должен бы явиться в Россию только в конце августа. 2 Не знаю, не знаю. Пишите нам (Kissingen, Baviere, Hotel garni Sauer, № 16), если будет охота, что Вы и как и каковы первые опыты летней охоты? — Петр Иванович Вам несказанно благодарен за Ваше великодушное беспокойство о делах его и его брата. 3 Я присоединяю мое дружеское и глубокое спасибо. Если видите Степанова, 4 то скажите ему,...
5. Человек с высшим взглядом, или Как выйти в люди
Входимость: 2. Размер: 18кб.
Часть текста: не знаем, как и откуда, "три главные направления жизни, словно три главные улицы нашей столицы", увидел да и сказал о том своим товарищам... Подумали, погадали и решили идти за славой по трем главным направлениям жизни или Адмиралтейской части, что почти одно и то же. Один пошел по Гороховой, другой по Невскому, третий по Вознесенской... Шли, шли да и пришли на первый раз вместо храма бессмертия в "Hotel du Nord", то есть, по-русски, в трактир... Видно, их ввела в заблуждение вывеска: по-иностранному написана, долго ли ошибиться! Добрели - так уж не ворочаться; они остались да и начали бросать высшие взгляды на гостиницу вообще и "упоительные" принадлежности ее в частности... А тут кстати родилась идея у автора; он и ну описывать заведение: "Нижний этаж бывает занят посетителями низшего разряда (видите, как острит!), кто чувствует в себе высшие достоинства, идет во второй этаж (опять чуть-чуть не сострил!). Трактирные слуги, которых здесь очень много, с почтением снимают шинели (как, должно быть, приятно!). Большею частию ярославцы, они всегда опрятны: волосы припомажены, фартуки белы как снег, на лицах веселый вид. Убранство комнат и здесь выказывает общий вкус этих заведений, хотя менее дурной, нежели в других трактирах: на потолках нарисовано много цветов и птичек (сейчас заметен человек с высшим взглядом!), люстры с побрякушками из граненых стекол давно уже лишились блеска своего от пыли и табачного дыма..." и пр. "Жаль, что у нас нет трактиров, в которых бы сходилось образованное общество... Конечно, у Дюме и Фельета являются иногда значительные лица, но это только временно; постоянных членов нет..." В самом деле жаль, что "значительные лица" ...

© timpa.ru 2009- открытая библиотека