Cлова на букву "R"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  

Список лучших слов

 Кол-во Слово
1RAY
1REFUTATION
1REGARD
1REIGN
1REINE
1REPRINT
1REQUIEM
5RES
1RESISTANCE
1RESPECT
20RESTANTE
2RESUME
1REVIEW
1REVOLUTION
19REVUE
3RIEN
1ROBERT
1ROBINSON
2RODOLPHE
2ROMA
8ROMAN
5ROME
2ROOM
3ROUGE
6RUE
9RUSSE
1RUSSIA
14RUSSIE

Несколько случайно найденных страниц

по слову ROME

1. Панаев И.И.: Литературные воспоминания. Часть вторая (1839—1847). Глава II
Входимость: 1. Размер: 41кб.
Часть текста: Поездка в Химки к нему на дачу. – Гоголь у Аксаковых. – Чтение I главы «Мертвых душ». – Представление «Ревизора» в присутствии автора. – Н. Ф. и К. К. Павловы. – Кетчер и Павловы. Кружок Белинского был в очень коротких и близких сношениях с М. С. Щепкиным и его семейством. Я был знаком с Михайлом Семенычем еще до приезда моего в Москву и тотчас по приезде познакомился с его семейством. У Щепкина часто сходились Катков, Белинский, братья Бакунины и Кетчер, переводчик Шекспира. Кетчер был домашним человеком в доме Щепкина. Он, впрочем, имел свойство делаться домашним человеком всюду, куда ни появлялся. С бесцеремонным участием он входил тотчас же во все семейные дела… Кетчер пользовался между всеми своими близкими и в кружке Белинского репутациею необыкновенно прямого, честного человека, готового хоть на плаху за друзей своих. Наружность Кетчера не имела большой привлекательности; но простота его манер, доходящая до грубости, бесцеремонность обращения со всеми, впадающая в некоторый цинизм, резкая, непрошенная правда, которую он бросает в лицо и другу и недругу, крикливый голос, заглушающий все голоса, руки, вечно движущиеся и рассекающие воздух, как крылья ветряной мельницы, добродушный, но оглушающий хохот на каждом шагу, вырывающийся из огромного рта, – все это вместе, может быть, неприятно действует на людей нервических, но как-то...
2. Некрасов Н. А. - Дружинину А. В., 26 сентября (8 октября) 1856 г.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
Часть текста: ездить по ней. Но, право, Венеция стоит того, что о ней писали разные великие и не великие люди. Волшебный город — ничего поэтичнее даже во сне не увидишь, наглотавшись хашишу! Флоренция также недурна. С Римом я еще мало знаком, но, право, шататься по Колизею в лунный вечер — дело недурное: этим я покуда занимаюсь в Риме, да еще хожу по вечерам в оперу. Дорогу сделал я легко, безъязычие мало стесняет при постоянно открытом кошельке. Кстати, вот Вам маршрут проеханного мною пути — он, может быть, Вам пригодится, если на следующий год вздумаете ехать. От Штеттина до Берлина — по железной дороге 31/2 часа. Останавливайтесь в «Otel St. Petersbourg» (дешевизна). От Берлина до Вены по железной) дороге — 21 час. В Вене останавл(ивайтесь) в «Otel Lamm, Leopoldstadt» (дорого, почти как в Петербурге). От Вены до Лейбаха по желез(ной) дороге (эта дорога чудо из чудес!) — 14 часов. В Лейбахе надо брать почту до Триеста — езды часов 18-ть, экипажи и лошади подлейшие, везут скверно. — В Триесте ост(анавливайтесь) в «Otel National». — Из Триеста до Венеции — 6-ть часов на пароходе. В Венеции ост(анавливайтесь) «Otel della Luna» или «Otel Italien» — эти дешевы и недурны, а то есть богаче. Жизнь вообще дешевая....
3. Некрасов H. A. - Панаеву И. А., 28 февраля (12 марта) 1857 г.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
Часть текста: беспечности, сколько имел я. Но амбиционному немцу этого не втолкуешь скоро, да тут же еще в деле отдачи больших сумм замешан интерес (законный для Вульфа, т. е. такой, который был дозволяем мною) — уплачивая Заветному, 1 он имел с него свой процент — не знаю, знаешь ли ты об этом. Я напишу подробное объяснение ваших взаимных отношений, чтоб избавить тебя от скучных столкновений с амбицией Вульфа, и пришлю. Амбиция его так щекотлива, и он так туп в эту сторону, что ведь и со мной выкидывал иногда штуки вроде того, что больше не придет в контору и т. и. Как это иногда ни досадно, смейся над этим: Вульф недалек, неразвит, необразован, и нам с тобой не стыдно уступить такой личности, как ребенку или женщине, имея в виду, что он честен, до сладости чувствителен и услужлив и не лишен заботливости, хотя (как ты, вероятно, заметил — и что странно в немце) неаккуратен. Но и с этим недостатком он журналу все-таки очень полезен. Итак, жди — я напишу подробно, чтоб ты мог ему показать, а теперь вот в чем дело. Грешный человек, на дело и не на дело я в Париже усадил из 6 тысяч 4 с половиной, у меня опять нет денег, т. е. достанет 1* съездить в Неаполь и вернуться в Рим. Пришли мне еще 6 т(ысяч) (шесть) франков по такому адресу: a Rome M-me Korsch 2 Via della Vite, № 58 (для передачи Некрасову). Письма не афроншируй. 3 — Дело в том, что к 10 апреля я буду опять в Риме, пробуду тут с неделю — и потом чрез Флоренцию, Геную и пр. сухим путем поеду в Париж (из Парижа в Спа, к железным источ(никам), а потом в Россию). Если ты деньги пошлешь через день или два по получении этого письма, то они придут как раз к тому времени, как я ворочусь в Рим. Вексели пусть возьмет Вульф такие же, как предыдущие (т. е. на имя мое 2* и на какого-нибудь парижского банкира — здесь их берут). — Будь здоров. Целую Валерьяна. 4 Попроси, чтоб он написал мне хоть словечко. Вашим женам и вашим детям кланяюсь. Будьте здоровы и берегите то...
4. Некрасов Н. А. - Буткевич А. А., 10(22) сентября 1856 г.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
Часть текста: и потому мне с ней хорошо, а там как бог даст. Друг мой, какая прелесть Венеция! Кто ее не видал, тот ничего не видал. Описывать скучно и некогда: ты уж извини. Может быть, напишем что-нибудь и напечатаем, тогда прочтешь. 3 Будь здорова. Кланяюсь Александру Николаевичу. 4 Адресуй мне впредь до моего уведомления на мое имя: Rome, poste restante. 5 Я завтра уезжаю из Венеции, дня три пробуду во Флоренции, оттуда в Рим, в Риме пробуду недели 3 и поеду в Неаполь, а где зимую — еще не решил. Вот выгода не знать ни одного языка: я заговорил на всех вдруг. Как — это другое дело! Но понимают, причем нужно соблюдать только одно правило: держать кошелек постоянно открытым. Целую тебя, голубушка! Некрасов. Юноше 6 кланяюсь. Примечания Подлинник: ИР ЛИ, ф. 203, № 54, л. 15. Впервые: КиР, 1921, № 2(14), с. 64. 1   Ср. свидетельство А. Я. Панаевой: «В 185(6) году, 1* весной, я уехала за границу на морские ванны и в конце августа получила от Некрасова письмо, в котором он просил меня встретить его в Вене, куда его послал доктор Шипулинский, чтобы он посоветовался с каким-то знаменитым венским доктором относительно своей горловой болезни» (Панаева, с. 253). Некрасов выехал из Берлина в Вену 17(29) августа 1856 г. (см. п. 267), откуда они вместе, по-видимому, в начале сентября поехали в Венецию. 2   Это письмо Некрасова, упоминаемое и А. Я. Панаевой (см. выше), неизвестно. 3   Это намерение Некрасова не осуществилось. 4   А. Н. Еракову. 5   Некрасов и Панаева приехали в...
5. Страхов Н. Н.: Некрасов и Полонский (старая орфография)
Входимость: 1. Размер: 101кб.
Часть текста: нашего журнала зависитъ отъ двойной причины. Во первыхъ - некуда торопиться. "Заря" не думаетъ каждый годъ изменять свои мненiя о существенныхъ предметахъ, она отказывается отъ слишкомъ быстраго прогресса, а еще больше отказывается въ деле критики отъ поспешныхъ заметокъ и сужденiй, вызываемыхъ не сущностью дела, а разными посторонними надобностями и соображенiями, въ силу которыхъ часто сегодня оказывается чернымъ то, что еще вчера было белымъ. "Заря" желаетъ иметь определенныя мненiя, и хочетъ держаться этихъ мненiй. Если-же такъ, то спешить здесь нечего. Уже теперь наши читатели знаютъ наше мненiе о многихъ писателяхъ современной или недавно минувшей эпохи, а черезъ годъ, или много черезъ два, мы значительно исчерпаемъ крутъ наиболее важныхъ явленiй нашей литературы. Это одна причина. А другая заключается въ самой трудности предмета, т. е. поэзiи. Мы уже не разъ высказывали убежденiе, что русская литература, хотя о ней все толкуютъ въ запуски, хотя каждый считаетъ себя въ праве судить и рядить о ней, есть предметъ въ высшей степени темный и трудный. Но всего труднее и темнее въ русской литературе - ея поэзiя, всего загадочнее те писатели, которые принадлежатъ къ чистейшей и спецiальнейшей поэтической области, т. е. лирики стихотворцы. Каждый разъ, когда мы хотели взяться за вашихъ поэтовъ, чтобы разбирать ихъ, насъ останавливала чрезвычайная запутанность и странность этихъ явленiй, и мы принимались за что-нибудь другое. Изложимъ дело со всею откровенностiю. Сравнительно легко писать о такихъ крупныхъ и ясныхъ явленiяхъ, какъ Герценъ, где можно коснуться, по мере силъ, важныхъ и разнообразныхъ вопросовъ, бывшихъ предметомъ общаго вниманiя и долгихъ толковъ. Еще легче...

© timpa.ru 2009- открытая библиотека